Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАНН АПОСТОЛЛЭН ЫСТЭМ НЫРЫСЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
Глава 5 | Глава 5 |
| 1Иисуслэн Христос луэмезлы оскись котькудӥз адями Инмарлэсь вордскемын; кин Вордскытӥсез яратэ, со Солэсь вордскисез но яратэ. | 1Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него. |
| 2Инмар нылпиосты яратэммес тодӥськомы соя: Инмарез яратӥськомы, Солэсь курон-косонъёссэ быдэсъяськомы ке. | 2Что мы любим детей Божиих, узнаём из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его. |
| 3Инмарлэсь курон-косонъёссэ быдэсъяса улонмы возьматэ Инмарез яратэммес. Солэн курон-косонъёсыз секытэсь ӧвӧл. | 3Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки. |
| 4Инмарлэсь вордӥськем мурт дуннеез ворме. Асьмелэн осконмы дуннеез вормиз. | 4Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша. |
| 5Кин ворме дуннеез? Со гинэ, кин оске, Иисус Инмар Пи луэ шуыса. | 5Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий? |
| 6Иисус Христос вуэн, вирен, Духен лыктӥз. Вуэн гинэ ӧз лыкты, – вуэн но, вирен но Со лыктӥз, Дух Со сярысь шара ивортэ, уго Дух – со зэмлык. | 6Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем, потому что Дух есть истина. |
| 7Инмын куинь шара Ивортӥсь: Атай, Кыл но Святой Дух. Соос куинез одӥг луо. | 7Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. |
| 8Музъем вылын но куинь шара ивортӥсь: дух, ву но вир. Куиньназы ик огкылысь иворто. | 8И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном. |
| 9Адямиослэсь ивортэмзэс асьмеос кабыл басьтӥськомы ке, Инмарлэн ивортэмез – бадӟымгес. Уго Инмар Аслаз Пиез сярысь Ачиз шара ивортӥз. | 9Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие--больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. |
| 10Инмар Пилы оскисьлэн пушказ та ивортон улэ. Инмарлы оскисьтэм мурт Инмарез ӧрекчаськись шуэ, малы ке шуоно Инмарлэн Аслаз Пиез сярысь шара ивортэмезлы уг оскы. | 10Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. |
| 11Ивортон тае возьматэ: Инмар асьмелы пумтэм вапумъёслы улон сётӥз, та улон Солэн Пиез бордысь потэ. | 11Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его. |
| 12Инмар Пиез сюлмаз возись муртлэн улонэз вань; Инмар Пиез сюлмаз возисьтэм муртлэн улонэз ӧвӧл. | 12Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни. |
| 13Тае мон тӥледлы, Инмар Пилэн нимызлы оскисьёслы, гожтӥ. Тӥ мед тододы: Инмар Пилэн нимызлы осконды пыр тӥляд пумтэм вапумъёслы улонды вань. | 13Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную. |
| 14Инмар азе кышкатэк лыктыны быгатӥськомы: Солэн эрикезлы тэрытскыса, мае гинэ ум куриське, Со асьмеды кылзэ. | 14И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас. |
| 15Со асьмеды котьку но кылзэ шуыса тодӥськомы бере, соку тодӥськомы сое но: мае гинэ Солэсь ум куриське, ваньзэ басьтӥськомы. | 15А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, --знаем и то, что получаем просимое от Него. |
| 16Кин ке агай-вынызлэсь кулонэ нуисьтэм сьӧлыкен сьӧлыкамзэ адӟе ке, со мед вӧсяськоз, соку Инмар солы, кулонэ нуисьтэм сьӧлыкен сьӧлыкасьлы, улон сётоз. Вань кулонэ нуись сьӧлык: со сярысь мед вӧсяськоз шуыса уг вераськы. | 16Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, то есть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился. |
| 17Котькудӥз но шонертэм улон – со сьӧлык. Вань кулонэ нуисьтэм сьӧлык но. | 17Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти. |
| 18Асьмеос тодӥськомы, Инмарлэсь вордскем мурт уг сьӧлыка шуыса. Инмарлэсь вордскем мурт ассэ сьӧлыклэсь уте но, шайтан со борды уг йӧтӥськы. | 18Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему. |
| 19Асьмеос тодӥськомы, асьмеос Инмар бордын луиськомы, нош та дуннелэн адямиосыз шайтанлэн киулаз возисько шуыса. | 19Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле. |
| 20Озьы ик тодӥськомы, Инмар Пи лыктӥз но асьмелы (югытлык), визьлык сётӥз шуыса. Зэм Инмарез мед тодомы. Солэн зэм Пиез Иисус Христос бордын мед уломы. Со луэ зэм Инмар, пумтэм вапумъёсы улон. | 20Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная. |
| 21Пиналъёс! Асьтэдыз сульдэръёслэсь-идолъёслэсь уте. Аминь. | 21Дети! храните себя от идолов. Аминь. |