Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАНН АПОСТОЛЛЭН ЫСТЭМ НЫРЫСЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
Глава 1 | Глава 1 |
| 1Мар вал кутсконысеныз ик, мае ми кылӥмы, мае ас синмынымы адӟимы, мае учкимы-чакламы, асьме киын йӧтӥськылӥмы, – улонлэн Кылыз сярысь, – тӥни мар сярысь гожъяськомы. | 1О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, -- |
| 2Улон лыктӥз но, ми адӟыса шара ивортӥськомы, та бырисьтэм улон сярысь тодытӥськомы, со Атай дорын вал, асьме доры лыктӥз, – | 2ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, -- |
| 3мае ми адӟимы, мае кылӥмы, тӥледлы но ивортӥськомы, тӥ но милемын огазе мед кариськоды шуыса; нош ми Атаен но Солэн Пиеныз Иисус Христосэн огазьын улӥськомы. | 3о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение--с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом. |
| 4Тае тӥледлы гожтӥськомы, пачыл шумпотонэн мед улоды шуыса. | 4И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна. |
| 5Тани та ивор, кудзэ ми Иисус Христослэсь кылӥмы но тӥледлы тодытӥськомы: Инмар – со югытлык, Со бордын нокыӵе но пеймытлык ӧвӧл. | 5И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы. |
| 6Ми Соин огазьын улӥськом шуиськомы ке, нош асьмеос пеймытын улӥськомы ке, соку асьмеос ӧрекчаськись луиськомы, зэмлыклы тупамон ум лэсьтылӥське. | 6Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине; |
| 7Нош югытын улӥськомы ке, кызьы Со югытын улэ, соку ваньмы огазьын улӥськомы. Соку Солэн Пиезлэн Иисус Христослэн Вирыз котькыӵе но сьӧлыклэсь асьмеды сузя. | 7если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха. |
| 8Сьӧлыкмы ӧвӧл шуиськомы ке, соку асьмемыз асьмеос ӧрекчаськомы, асьмелэн пушкамы Инмарлэн зэмлыкез ӧвӧл. | 8Если говорим, что не имеем греха, --обманываем самих себя, и истины нет в нас. |
| 9Асьмелэсь сьӧлыкъёсмес ватытэк вераськомы ке, Со, оскиськымон, шонерлыко луись, сьӧлыкъёсмес куштэ. Вань шонертэм улонлэсь асьмеды сузя. | 9Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. |
| 10Ми ӧм сьӧлыкалэ шуиськомы ке, Сое ӧрекчи луэ шуыса возьматӥськомы. Солэн кылыз асьме сюлмын ӧвӧл. | 10Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас. |