Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

77 Псалом

Глава 77

Асафын туныктымашыже.Учение Асафа.
1 Колышт, калыкем, мыйын туныктымем,
ойлымо шомакем дек савыре пылышет.
1 Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
2 Туштен ойлаш йылмем рудем,
акрет годсо туштым мый ойлем.
2Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
3 Мом колынна да пален налынна,
мом ачана-влак мыланна каласкаленыт –
3Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
4 йоча-влак дечын она шылте,
толшаш тукымлан ме Господьын чапшым,
    Тудын куатше ден ӧрыктарыше пашаж-влакым увертарена.
4не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
5 Пуэн Иаковлан Тудо сугыньым,
Израильлан – шке законжым,
тудым ачана-влак шке йочаштлан туныктышт манын кӱштен коден.
5Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
6 Палышт тудым кушкын шушо тукым,
ончыкшым шочшаш йоча-влак,
да нунат шке жапыштыже икшывыштлан ойлышт.
6чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, –
7 Тек Юмо лиеш нунын ӱшанышт,
Юмын пашажым нуно ынышт мондо
да Тудын кӱштымашыж-влакым шуктен шогышт.
7возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
8 Ынышт лий нуно ача-кочашт гай,
нунышт ӱскырт, мут колыштдымо тукым лийыныт,
шӱмышт кокытеланыше улмаш,
чонышт Юмылан ӱшанле лийын огыл.
8и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
9 Пикшым лӱйкалыше саргуралан Ефрем эрге-влак
    кредалме кечын тушман деч куржыныт.
9Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
10 Юмын ойпидышыжым нуно шуктен огытыл,
Тудын законжо почеш илаш келшен огытыл.
10они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
11 Монденыт нуно Тудын мом ыштымыжым,
нунылан ончыктымо ӧрыктарыше пашаж-влакым.
11забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
12 Ачаштын шинча ончылнышт Египет мландыште, Цоан кундемыште
    Юмо ӧрыктарыше паша-влакым ыштен.
12Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
13 Теҥызым шелын да нуным тудын гоч луктын,
вӱдым пырдыж семын шогалтен.
13разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
14 Вӱден каен нуным кечывалым пыл дене,
а йӱдым тул волгыдо дене наҥгаен.
14и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
15 Ир мландыште Тудо кӱм шелын,
пуйто кугу келгыт гыч вӱдым луктын, нуным йӱктен.
15рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
16 Кӱ курык гыч луктын йогыным,
да вӱд эҥер семын йоген.
16из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
17 Но нуно Тудын ваштареш сулыкым тугак ыштеныт,
Чыла деч Кӱшылысым ир мландыште колыштын огытыл.
17Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
18 Юмым нуно лӱмынак тергеныт,
чоныштлан келшыше кочкышым пуаш йодыныт.
18искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
19 Юмо ваштареш ӧпкелен ойленыт:
«Кертеш мо Юмо ир мландыште ӱстелым поген?
19и говорили против Бога и сказали: `может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?'
20 Чынжымак, Тудо кӱм перен,
да тушеч вӱд лектын, эҥер семын йоген.
А кертеш мо Тудо киндымат пуэн,
шке калыкшылан шылымат пукшен?»
20Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. `Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?'
21 Господь тидым колын да моткоч шыдешкен,
тул лектын Иаков ӱмбаке,
шыдыже ылыжын Израиль ваштареш.
21Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
22 Вет ӱшанен огытыл нуно Юмылан,
Тудын утарымыжлан инанен огытыл.
22за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
23 Но пыл-влаклан Тудо пуэн кӱштымашым,
кавасе омса-влакым почын
23Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
24 да ӱмбакышт йӱр семын манным колтен,
кава гыч киндым нунылан кочкаш пуэн.
24и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
25 Суксо-влакын кондымо киндыштым кочкын айдеме,
нунылан кочкышым Юмо ток колтен.
25Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
26 Эрвел мардежым Тудо тарватен кава гыч,
куатше дене кечывалвел мардежым конден,
26Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
27 пурак наре йӱрыктен нунылан Тудо шылым,
теҥыз ошма наре шулдыран кайыкым кышкен.
27и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
28 Нунын станышкышт, омашышт воктек
    Тудо кайыкым кышкен.
28поверг их среди стана их, около жилищ их, –
29 Нуно кочкыныт, утыждене темыныт,
мо шонымыштым Тудо нунылан пуэн.
29и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
30 Но нунын эше шерышт темын огыл,
умшаштышт эше кочкыш улмаш,
30Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
31 ӱмбакышт Юмын шыдыже ылыжын:
нунын виян еҥыштым пуштын,
Израильын самырык пӧръеҥже-влакым сӱмырен кудалтен.
31гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
32 Тидын деч варат нуно сулыкым ыштымыштым чарнен огытыл,
Тудын ӧрыктарыше пашаж-влаклан ӱшанен огытыл.
32При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
33 Сандене Тудо илыме кечыштлан мучашым пыштен,
нунышт шӱлалтыш семын йомыныт –
илыме ийлаштым Тудо шучкын пытарен.
33И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
34 Кунам Юмо нуным пуштеден,
нуно Тудым кычалыныт, Тудын дек савырненыт,
эр гычак тӱҥалын, Юмо дек лишемаш тыршеныт.
34Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
35 Шарналтеныт тунам: Юмо – нунын кӱ курыкышт,
Чыла деч Кӱшылысӧ Юмо – нуным Утарыше.
35и вспоминали, что Бог–их прибежище, и Бог Всевышний–Избавитель их,
36 Туге гынат нуно умшашт дене Тудым ондаленыт,
йылмышт дене шойыштыныт.
36и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
37 Шӱмышт Тудын ончылно чын лийын огыл,
Тудын ойпидышыжлан нуно ӱшанле лийын огытыл.
37сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
38 Но Тудо, поро кумылан,
сулыкыштым кудалтен да нуным пытарен огыл,
шуко гана сырымашыжым кораҥден,
уло шыдыжлан ылыжаш пуэн огыл.
38Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
39 Тудо шарнен: улыт нуно айдеме гына,
шӱлалтыш, кудо лектеш да мӧҥгеш ок пӧртыл.
39Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
40 Мыняр гана нуно ир мландыште Тудын ваштареш шогалыныт,
еҥ илыдыме верыште Тудым ойгандареныт!
40Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в стране необитаемой!
41 Угыч да угыч нуно Юмым тергеныт,
Израильын Святойжым йӧсландареныт.
41и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
42 Шарналтен огытыл Тудын виян кидшым,
    нуным пызыралтмаш деч утарыме кечыжым.
42не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
43 Тунам Тудо Египетыште палдарыше палыж-влакым,
шке ӧрыктарыше пашаж-влакым Цоан кундемыште ончыктен.
43когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
44 Египтян-влакын эҥерыштым Тудо вӱрыш савырен,
нуно вӱдйогынышт гыч йӱын кертын огытыл.
44и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
45 Нуным пурашлан колтен ӱмбакышт пормо-влакым
да ужава-шамычым – орлыкым кондашлан.
45послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
46 Пуэн шукш-влаклан нунын мланде кушкылыштым,
да шурнышырчыклан – паша лектышыштым.
46земные произрастения их отдал гусенице и труд их–саранче;
47 Виноград вондыштым шолемлан кырыктен,
ир смоква пушеҥгыштым йӱштӧ налын.
47виноград их побил градом и сикоморы их–льдом;
48 Вольыкышт ӱмбак шолемым колтен,
кӱтӱштым волгенче дене пытарен.
48скот их предал граду и стада их–молниям;
49 Колтен нунын ӱмбак йӱлышӧ шыдыжым,
сырымаш ден неле орлыкым ӱмбакышт йоктарен –
пытарыше суксо-влакым пеш шуко колтен.
49послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
50 Кучаш тӱҥалын огыл Тудо шыдыжым,
арален огыл колымаш деч чоныштым –
нуным шучко черлан пуэн.
50уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
51 Египетын чыла кугэргыжым пуштын,
Хамын илемыштыже пӧръеҥ вийын икымше саскажым пытарен.
51поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
52 Луктын шке калыкшым шорык семын,
ир мландыште нуным кӱтӱ семын наҥгаен.
52и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
53 Корныштышт Тудо арален каен,
лӱдын огытыл нуно нимо деч,
а тушманыштым теҥыз петырен.
53вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
54 Нуным Тудо шке святой мландышкыже,
    шке кидше дене сеҥен налме курыкышкыжо, конден.
54и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
55 Тусо калык-влакым нунын ончыч поктен колтен,
мландыштым Израиль калыклан шеледен пуэн,
илемышкышт Израиль тукым-влакым вераҥден.
55прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
56 Но нуно умбакыжат Юмым тергеныт,
Чыла деч Кӱшылысӧ ваштареш шогалыныт,
Тудын сугыньжым шуктен огытыл.
56Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
57 Ача-кочашт семын Юмо деч кораҥыныт,
Тудлан ӱшанле лийын огытыл –
йӧрдымӧ пикшйоҥеж гай нуно лийыныт.
57отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
58 Кумалме кӱкшакашт дене Юмым шыдештареныт,
шке ыштыме юмышт дене Тудым сырыктеныт.
58огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
59 Тидым ужын, Юмо чот сырен,
Израильлан Тудо шыдешкен:
59Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
60 коден каен Силомысо илыме вержым –
еҥ-влак коклаште илыме скинийжым.
60отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
61 Пуэн шке куатшым пленыш,
шке чапшым – тушман кидыш.
61и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
62 Шке калыкшылан Юмо шыдешкен,
тудым керде дене пушташ пуэн.
62и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
63 Тул кочкын нунын рвезыштым,
сӱан мурым мурен огытыл ӱдырыштлан.
63Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
64 Иерей-влакышт керде деч пытеныт,
тулык ватышт шортмо йӱлам эртарен кертын огытыл.
64священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
65 Тунам омо деч вара помыжалтше,
аракам йӱмӧ деч вара шӧрлышӧ патыр семын
    Господь помыжалтын.
65Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
66 Тушман-влакым мӧҥгеш куржыктен,
курымаш намысыш нуным пуртен.
66и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
67 Иосифын илыме вержым кудалтен каен,
Ефрем тукымым Шкаланже ойырен налын огыл,
67и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
68 но Иуда тукымым, йӧратыме Сион курыкшым,
    Тудо ойырен налын.
68а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
69 Тушан Шкаланже кава гай кӱкшӧ святой верым чоҥен,
курымешлан тудым мланде гай пеҥгыдым ыштен.
69И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
70 Ойырен налын шке Давид тарзыжым,
шорык кудывече гыч тудым налын.
70и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
71 Пачам пукшышо шорык кокла гыч
    конден тудым шке калыкшым кӱташ –
кӱташ Иаковым, шке Израиль калыкшым.
71и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
72 Нуным Давид яндар шӱм-чон дене кӱтен,
уста кид дене вуйлатен.

Тау

72И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.


77:61 «Куатшым» – Тыште Юмын шондыкшо нерген ойлалтеш, тудым филистим-влак руалтен налыныт. Ончо: 1 Куг 4-ше глава.


предыдущая глава Глава 77 следующая глава