Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МЕДВОДДЗА КАДНЕБÖГ

ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

20 юр

Глава 20

1 Во мысти, буретш сійӧ кадӧ, кор ӧксыяс петавлӧны тышӧ, Йоав уськӧдчис израильса тышкайӧзкӧд аммон войтыр вылӧ. Сійӧ бырӧдіс-пазӧдіс аммон войтырлысь мусӧ, кытшаліс Равва кар да пасьвартіс сійӧс. А Давид тайӧ кадас вӧлі Ерусалимын.1Через год, в то время когда цари выходят на войну, вывел Иоав войско и стал разорять землю Аммонитян, и пришел и осадил Равву. Давид же оставался в Иерусалиме. Иоав, завоевав Равву, разрушил ее.
2 Давид босьтіс аммон войтырлӧн ӧксы юр вылысь зарни юркытшсӧ да пуктіс аслас юр вылӧ. Юркытшлӧн сьӧктаыс вӧлі ӧти талант. Сійӧс вӧлі мичмӧдӧма дона изъясӧн. Уна озырлун Давид петкӧдіс Равва карысь. 2И взял Давид венец царя их с головы его, и в нем оказалось весу талант золота, и драгоценные камни были на нем; и был он возложен на голову Давида. И добычи очень много вынес из города.
3 Карса олысьясӧс тшӧтш петкӧдіс. Сійӧ сьӧкыда уджӧдіс найӧс: ӧтияс уджалісны чер-пилаӧн, мӧдъяс – кӧрт коканӧн. Тадзи Давид вӧчис аммон войтырлӧн быд карын, а сэсся аслас тышкайӧзкӧд бӧр локтіс Ерусалимӧ.3А народ, который был в нем, вывел и умерщвлял их пилами, железными молотилами и секирами. Так поступил Давид со всеми городами Аммонитян, и возвратился Давид и весь народ в Иерусалим.
4 Бӧрынджык Гезерын вӧлі филистимсаяскӧд тыш, кӧні Хушаысь Сиббекай виис Рефай рӧдысь Сиппай нима мортӧс. Филистимсаясӧс вӧлі вермӧма.4После того началась война с Филистимлянами в Газере. Тогда Совохай Хушатянин поразил Сафа, одного из потомков Рефаимов. И они усмирились.
5 Сэсся вӧлі филистимсаяскӧд мӧд тыш. Яирлӧн Элханан пиыс виис гефса Голиафлысь Лахми воксӧ. Голиафлӧн шы беддьыс вӧлі шӧрт гартан юранӧш кодь кыз.5И опять была война с Филистимлянами. Тогда Елханам, сын Иаира, поразил Лахмия, брата Голиафова, Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.
6 Гефын тшӧтш пансис тыш. Сэні вӧлі зэв ыджыд тушаа морт, сійӧ тшӧтш вӧлі Рефай рӧдысь. Сылӧн быд ки-кокын вӧлі квайт чунь – ставнас вӧлі кызь нёль чунь.6Было еще сражение в Гефе. Там был один рослый человек, у которого было по шести пальцев, всего двадцать четыре. И он также был из потомков Рефаимов.
7 Тайӧ мортыс омӧльтіс израильсаясӧс, но Давидлӧн Шимей вокыслӧн Ионафан пиыс виис сійӧс.7Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давидова, поразил его.
8 Давид да сылӧн йӧзыс виисны Рефай рӧдысь тайӧ гефсаяссӧ. 8Это были родившиеся от Рефаимов в Гефе, и пали от руки Давида и от руки слуг его.


предыдущая глава Глава 20 следующая глава