Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Бур Юӧр коми-пермяцкöй кыв вылынPyhä Raamattu (1933/1938)

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН РИМЫН ОЛІССЕЗЛӦ ГИЖӦТ

Paavalin kirje roomalaisille

Chapter 16

Luku 16

1Тіянӧс тӧдсӧта миян Фива сойнымкӧт. Сія Кенкреяын вичкуись отсасись.1Minä suljen teidän suosioonne sisaremme Foiben, joka on Kenkrean seurakunnan palvelija,
2Дӧсвидзись нимӧн босьтӧ сійӧ дынаныт. Сідз эд керсьӧ вежа отир коласын. Тіян дынын олӧм коста сылӧ быдӧсын отсалӧ. Ачыс сія меным да и уналӧ отсаліс.2että otatte hänet vastaan Herrassa, niinkuin pyhien sopii, ja autatte häntä kaikessa, missä hän teitä tarvitsee; sillä hän on ollut monelle avuksi ja myöskin minulle.
3Пым юӧр висьталӧ Прискиллалӧ Акилыскӧт, мекӧт Кристос Исуслӧ уджаліссезлӧ.3Tervehdys Priskalle ja Akylaalle, työkumppaneilleni Kristuksessa Jeesuksessa,
4Нія эд вермисӧ ассиныс юрнысӧ пуктыны ме понда. Ме нійӧ буркывта отсӧтыс понда, да и мӧдіклаись вичкуэз буркывтӧны. Пым юӧр ыстам и гортаныс ӧксьывлісь вежа отирлӧ ─ гортісь вичкулӧ.4jotka minun henkeni puolesta ovat panneet oman kaulansa alttiiksi ja joita en ainoastaan minä kiitä, vaan myös kaikki pakanain seurakunnat,
5Юӧр висьталӧ менам дона Епенет ёртӧлӧ. Акаияын сія Кристослӧ медодзза веритісь.5ja seurakunnalle, joka kokoontuu heidän kodissansa. Tervehdys Epainetukselle, rakkaalleni, joka on Aasian ensi hedelmä Kristukselle.
6Юӧр висьталӧ Мариамлӧ. Сія уна отсасис миянлӧ.6Tervehdys Marialle, joka on nähnyt paljon vaivaa teidän tähtenne.
7Пым юӧр висьталӧ Андрониклӧ да Юниялӧ. Мийӧ эд ӧтік отирись, ӧтлаын пукалім Кристосыс понда. Апостоллэс коласын нія бурӧ пуктӧм отир. Нія и Кристослӧ пондісӧ веритны месся одзжык.7Tervehdys Andronikukselle ja Juniaalle, heimolaisilleni ja vankeustovereilleni, joilla on suuri arvo apostolien joukossa ja jotka jo ennen minua ovat olleet Kristuksessa.
8Висьталӧ юӧр Амплийлӧ, Дӧсвидзисьсянь менам дона вонлӧ.8Tervehdys Ampliatukselle, rakkaalleni Herrassa.
9Юӧр висьталӧ Урбанлӧ, Кристослӧ миянкӧт уджалісьлӧ. Сідз и менам дона Стакий ёртлӧ.9Tervehdys Urbanukselle, meidän työtoverillemme Kristuksessa, ja Stakykselle, rakkaalleni.
10Пым юӧр висьталӧ Апеллеслӧ. Кристосыс понда сія уна сьӧкыт пыр муніс. Юӧр висьталӧ Аристовул гортын оліссезлӧ.10Tervehdys Apelleelle, koetuksenkestäneelle Kristuksessa. Tervehdys Aristobuluksen perhekuntalaisille.
11Юӧр висьталӧ менам увтырись Иродионлӧ. Пым юӧр висьталӧ Наркис гортісь Дӧсвидзиськӧт ӧтлаасьӧммеслӧ.11Tervehdys Herodionille, heimolaiselleni. Tervehdys Narkissuksen perhekuntalaisille, jotka ovat Herrassa.
12Юӧр висьталӧ Трифена да Трифоса сойезлӧ, Дӧсвидзисьлӧн уджаліссезлӧ. Пым юӧр дона Персида сойнымлӧ. Сія эд уна вын пуктіс Дӧсвидзисьлӧн уджӧ.12Tervehdys Tryfainalle ja Tryfosalle, jotka ovat nähneet vaivaa Herrassa. Tervehdys Persikselle, rakkaalle sisarelle, joka on nähnyt paljon vaivaa Herrassa.
13Юӧр висьталӧ Руфослӧ, Дӧсвидзисьлӧн бӧрйӧмлӧ, да сы мамлӧ, кӧда и меным мам туйӧ.13Tervehdys Rufukselle, valitulle Herrassa, ja hänen äidilleen, joka on kuin äiti minullekin.
14Юӧр висьталӧ Асинкритлӧ, Флегонтлӧ, Ермлӧ, Патровлӧ, Ермийлӧ да ныкӧт уджалісь воннэзнымлӧ.14Tervehdys Asynkritukselle, Flegonille, Hermeelle, Patrobaalle, Hermaalle ja veljille, jotka ovat heidän kanssansa.
15Пым юӧр висьталӧ Филологлӧ, Юлиялӧ, Нирейлӧ сойыскӧт, Олимпанлӧ да ны дынісь быдӧс вежа отирлӧ.15Tervehdys Filologukselle ja Julialle, Nereukselle ja hänen sisarelleen ja Olympaalle ja kaikille pyhille, jotka ovat heidän kanssansa.
16Воннэзӧ, окыштӧ ӧтамӧднытӧ вежа окалӧмӧн. Пым юӧр тіянлӧ быд Кристос вичкусянь.16Tervehtikää toisianne pyhällä suunannolla. Kaikki Kristuksen seurakunnat tervehtivät teitä.
17Кеймися тіян одзын. Воннэзӧ, видзӧтлӧ вичкусӧ янсӧтліссез, ылӧтліссез сьӧрын. Нія эд отирсӧ кежӧтӧны веритӧмсис. Ны дынсянь видзсьӧ ылынжыка.17Mutta minä kehoitan teitä, veljet, pitämään silmällä niitä, jotka saavat aikaan erimielisyyttä ja pahennusta vastoin sitä oppia, jonka te olette saaneet; vetäytykää pois heistä.
18Сэтшӧммес озӧ уджалӧ миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧ. Нія уджалӧны асланыс гырклӧ. Басӧка да ылӧтлӧмӧн баитӧмнаныс нія бӧбӧтлӧны кокнита веритіссесӧ.18Sillä sellaiset eivät palvele meidän Herraamme Kristusta, vaan omaa vatsaansa, ja he pettävät suloisilla sanoilla ja kauniilla puheilla vilpittömien sydämet.
19Тійӧ быдӧс керат Кристослӧн велӧтӧм сьӧрті. Эта йылісь быдыс тӧдӧ. Сійӧн ме гажма тіян йылісь касьтывтӧн. Лоӧ перытӧсь керны бурсӧ, жагӧнӧсь керны умӧльсӧ.19Onhan teidän kuuliaisuutenne tullut kaikkien tietoon; sentähden minä iloitsen teistä, mutta minä tahtoisin teidän olevan viisaita hyvään, mutta taitamattomia pahaan.
20Лӧньсӧ сетісь Еныс чожа уськӧтас сотанасӧ тіян коккез увтӧ. Миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмыс тіянкӧт! Аминь.20Ja rauhan Jumala on pian musertava saatanan teidän jalkojenne alle. Herramme Jeesuksen armo olkoon teidän kanssanne.
21Тіянлӧ юӧр ыстӧны мекӧт уджалісь Тимофей да менам увтырись Луций, Иасон, Сосипатр.21Teitä tervehtivät Timoteus, minun työtoverini, ja heimolaiseni Lukius, Jaason ja Soosipater.
22Пым юӧр тіянлӧ ыста и ме, Тертий, Дӧсвидзисьсянь тіян вон. Этӧ гижӧтсӧ ме гижи Павелыс висьтавлӧм бӧрсянь.22Minä Tertius, joka olen kirjoittanut tämän kirjeen, sanon teille tervehdyksen Herrassa.
23Тіянлӧ юӧр ыстӧ менӧ гортас видзись Гай. Сы ордын ӧксьывлӧ быдӧс вичкуыс. Юӧр тіянлӧ ыстӧны Кварт вон да карись сьӧм видзись Ераст.23Gaius, minun ja koko seurakunnan majanantaja, tervehtii teitä. Erastus, kaupungin rahainhoitaja, ja veli Kvartus tervehtivät teitä.
24Миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмыс ась лоас тіянкӧт быдӧнныткӧт! Аминь.24Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne. Amen.
25katso 14.25-2725Mutta hänen, joka voi teitä vahvistaa minun evankeliumini ja Jeesuksen Kristuksen saarnan mukaan, sen ilmoitetun salaisuuden mukaan, joka kautta ikuisten aikojen on ollut ilmoittamatta,
26katso 14.25-2726mutta joka nyt on julkisaatettu ja profeetallisten kirjoitusten kautta iankaikkisen Jumalan käskystä tiettäväksi tehty kaikille kansoille uskon kuuliaisuuden aikaansaamiseksi,
27katso 14.25-2727Jumalan, ainoan viisaan, olkoon kunnia Jeesuksen Kristuksen kautta, aina ja iankaikkisesti. Amen.


*а 16.23 карись сьӧм видзись ─ городской казначей


предыдущая глава Chapter 16 следующая глава