Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНН АПОСТОЛЛЫ УСЬТӤСЬКОН

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

Глава 16

Глава 16

1Храм пушкысь сизьым Кылчинъёслы верась бадӟым куараез кылӥ: «Мынэлэ, Инмарлэн вожпотонэныз сизьым чашаосты музъем вылэ кисьтэ».1И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю.
2Нырысетӥез Кылчин мынӥз но аслэсьтыз чашазэ музъем вылэ кисьтӥз. Соку пӧйшурлэсь пуссэ нуллӥсь, солэн тусбуезлы-суредэзлы йыбыртъясь адямиос вылын туж вӧсь луись, юрӟымесь урӟектэм яраос кылдӥзы.2Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его.
3Кыкетӥез Кылчин аслэсьтыз чашазэ зарезь вылэ кисьтӥз. Соку зарезь ву кулэм муртлэн вирызлы укшась вирлы пӧрмиз, зарезьын улӥсь вань макеос кулӥзы.3Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море.
4Куинетӥез Кылчин аслэсьтыз чашазэ шуръёс вылэ, ошмесъёс вылэ кисьтӥз: соос вирлы пӧрмизы.4Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.
5Мон кылӥ вуослэн Кылчинзылэсь верамзэ: «Шонерлыко Тон, Кузё-Инмаре, Тон, Кудӥз вань, Кудӥз вал но; Тон дун-сьӧлыктэм, малы ке шуоно шонер судить карид.5И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил;
6Вӧсяськись калыклэсь, пророкъёслэсь вирзэс кисьтэмзы понна Тон соослы юыны вир сётӥд: соослы со ик кулэ».6за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
7Курбон сётон интыысь мукетсэ верасез мон кылӥ: «Зэм ик, Кузё-Инмаре Дунне Кутӥсь Инмаре, зэмлыкоесь, шонерлыкоесь Тынад судъёсыд».7И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.
8Ньылетӥез Кылчин аслэсьтыз чашазэ шунды вылэ кисьтӥз: адямиосты тылын сутыны солы луонлык сётэмын вал.8Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем.
9Адямиосты ӟырдыт пӧсь ӵушказ; нош соос та вӧсь каронъёслы кузё луись Инмарлэсь нимзэ урод кылъёсын тышкаськыса веразы. Соос ӧпкельыса сьӧлыкъёссылэсь ӧз куштӥське, Инмарез ӧз данъялэ.9И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.
10Витетӥез Кылчин аслэсьтыз чашазэ пӧйшурлэн престол вылаз кисьтӥз. Соку солэн эксэйлыказ ӝомыт луиз. Курадӟонлы чидатэк, адямиос асьсэлэсь кылъёссэс куртчылӥзы.10Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания,
11Курадӟонъёссылы, урӟектэм яраоссылы чидатэк, соос Инмысь Инмарез тышкаськылӥзы, ӧпкельыса урод ужъёссылэсь ӧз куштӥське.11и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих.
12Куатетӥез Кылчин аслэсьтыз чашазэ туж бадӟым Евфрат шуре кисьтӥз но, шундыӝужанысь эксэйёслы сюрес дась мед луоз шуыса, отысь вуэз куасьмиз.12Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.
13Соку мон лобась кыйлэн ымысьтыз, пӧйшурлэн но ымысьтыз, ӧрекчи пророклэн ымысьтыз эбекъёслы укшась куинь сьӧд духъёслэсь потэмзэс адӟи.13И видел я выходящих из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам:
14Та – паймымон тодметъёс лэсьтӥсь периослэн духъёссы вал. Соос потӥзы быдэс дунне вылысь музъем выл эксэйёс доры, соосты Дунне Кутӥсь Инмарлэн быдӟым нуналаз ожмаськонэ люкан понна.14это--бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.
15«Тани, мон лушкаськись кадь лыкто: шудо сэзь улӥсь, дӥськутсэ дась возись – со гольык ветлоно медаз луы, возьдаськоно интызэ медаз адӟе».15Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.
16Соосты еврей сямен Армагеддон шуон интые люказы.16И он собрал их на место, называемое по-еврейски Армагеддон.
17Сизьыметӥез Кылчин аслэсьтыз чашазэ омыре кисьтӥз. Соку Ин храмысь престол дорысь тазьы шуись бадӟым куара кылӥськиз: «Быдэсмиз!»17Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!
18Соку чилекъяны-ворекъяны кутскиз, гудыри куараос шуккиськизы, туж кужмо музъем зурказ, таӵеез музъем вылын адямиос улон дырысен ӧй на вал. Сыӵе музъем зуркан! Сокем кужмо!18И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое!
19Быдӟым город куинь люкетлы куашказ, вань калыкъёслэн городъёссы ёмыразы. Быдӟым Вавилонэз но Инмар ӧз вунэты Аслаз вожпотонэныз лек винаен чашаез солы сектан понна.19И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его.
20Вань шормуӵъёс ышизы, гурезьёс быризы.20И всякий остров убежал, и гор не стало;
21Талант быдӟаесь йӧзоръёс инмысен адямиос вылэ усьылӥзы. Йӧзорен вӧсь луэмзы понна адямиос Инмарез урод кылын тышкаськизы, малы ке шуоно йӧзорлэсь кылдэм яраос чидантэм висизы. 21и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая.


предыдущая глава Глава 16 следующая глава