Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНН АПОСТОЛЛЫ УСЬТӤСЬКОН

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

Глава 1

Глава 1

1Иисус Христослэн усьтӥськонэз. Сое Солы Инмар сётӥз Аслаз ляльчиосызлы ӝоген мар луоноез возьматон понна. Инмар Кылчинзэ ыстӥз но Аслаз ляльчиезлы, Иоаннлы, тае возьматӥз.1Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
2Иоанн аслэсьтыз вань адӟемзэ вера; со Инмар кылэз, Иисус Христослэсь тодытонзэ шара ивортэ.2который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел.
3Шудо лыдӟись мурт, шудоесь та азьпалзэ тодытыса веранлэсь кылъёссэ кылзӥсьёс, отысь вань гожтэмез чакласа-утьыса улӥсьёс, уго дыр матэ вуэмын ини.3Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко.
4Иоанн Асиысь сизьым черкъёслы: Кин вань, Кин вал, Кин лыктоз, Солэсь тӥледлы дэлет но каньыллык сӥзисько, нош озьы ик Солэн престолэз азьын улӥсь сизьым духъёслэсь но4Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его,
5Иисус Христослэсь, Кудӥз оскиськымон шара ивортӥсь луэ. Со кулэмъёс пӧлысь нырысь улӟыса султэмын, Со музъем вылысь эксэйёслы Кузё луэ.
Со асьмемыз яратэ, Аслаз Вирыныз асьмемыз сьӧлыкъёсмылэсь миськиз.
5и от Иисуса Христа, Который есть свидетель верный, первенец из мертвых и владыка царей земных. Ему, возлюбившему нас и омывшему нас от грехов наших Кровию Своею
6Со асьмемыз эксэйёс, Инмарлы, Аслаз Атаезлы священникъёс кариз. Со пумтэм вапумъёсы дано, кужымлыко мед луоз! Аминь.6и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь.
7Тани, Со пилемъёсын ӵош лыктоз, Сое ваньмыз ас синмынызы адӟозы, кинъёс Сое бышкалтӥзы, соос но Сое адӟозы. Со азьын музъем вылысь вань выжыос викышъяса бӧрдозы. Зэм, озьы луоз. Аминь.7Се, грядет с облаками, и узрит Его всякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь.
8«Мон – Альфа но Омега, Кутсконэз но, Пумыз но», – шуэ Кузё-Инмар, Кин вань, Кин вал, Кин лыктоз – Дунне Кутӥсь.8Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
9Мон, Иоанн, тӥляд братты, тӥледын огазьын куректон-кайгуосты чидась, Инмар Эксэйлыке пыриськись, Иисус Христос кадь секытлыкъёсты чидась. Инмар кыл понна, Иисус Христосэз тодытэме понна Патмос шуыса нимаськись шормуӵе келямын вал.9Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
10Арнянуналэ мон Духен тыр луыса улӥ, соку мон аслам мышкысьтым бадӟым куара кылӥ, гумыысь кадь потӥсь куара кылӥ. Со шуиз: «Мон – Альфа но Омега, Нырысетӥез но, Берпуметӥез но.10Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний;
11Мае адӟиськод, ваньзэ книгае гожты но Асиысь черкъёсы – Ефесэ, Смирнае, Пергаме, Фиатирае, Сардисэ, Филадельфияе но Лаодикияе – ысты».11то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию.
12Кин монэн вераське шуыса учкыны мон куара пала берытски. Берытски но сизьым зарни лампадаосты адӟи.12Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увидел семь золотых светильников
13Сизьым лампадаос вискын сылӥсь Адями Пилы укшасез адӟи. Подир дӥськутэн Со дӥсяськем, гадьтӥз зарни кускерттонэн думиськемын.13и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:
14Солэн йырыз, йырсиез тӧдьы ыжгон кадь, лымы кадь, тӧдьыесь; Солэн синъёсыз – ӝуась тыл кадесь.14глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
15Солэн пыдъёсыз гурын ӟырдатэм Ливан ыргонлы укшасесь; куараез но Солэн визыл кошкись бадӟым вуослэн куашетэмзы кадь.15и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих.
16Бур кияз Со сизьым кизилиосты возиз, Солэн ымысьтыз мыд-мыд палтӥз лэчыт шерем меч потыса улӥз. Солэн ымнырыз яркыт пиштӥсь шундылы укша вал.16Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей.
17Нош мон Сое адӟем берам Солэн пыд выжыяз кулэм мурт кадь уси. Соку Со мон вылэ бур кизэ понӥз но мыным шуиз: «Эн кышка. Нырысетӥез но, Берпуметӥез но – Мон.17И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,
18Улэпез но. Кулэмын вал, но, тани, пумтэм вапумъёслы улэп луи. Аминь. Адлэн но, кулонлэн но усьтонъёссы Мон киын.18и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.
19Озьыен, гожты ваньзэ, мае адӟид, али мар вань, мар луоз та бере.19Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего.
20Сизьым кизилиослэн, кудъёссэ тон Мынам бур киысьтым адӟид, сизьым зарни лампадаослэн адямиослэсь ватӥськем пуштроссы луэ со: сизьым кизилиос – со сизьым черкъёслэн Кылчинъёссы; нош сизьым лампадаос, кудъёссэ тон адӟид, – со сизьым черкъёс».20Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия: семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей.


*а 1:1 усьтӥськон – черк-славян кылын – откровение; вашкала грек кылын – апокалипсис

*б 1:8 альфа – грек алфавитысь нырысетӥ буква, нош омега алфавитысь берпуметӥ буква

*в 1:10 арнянуналэ – грек оригиналын: Кузё-Инмарлэн нуналаз


предыдущая глава Глава 1 следующая глава