Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН ЕВРЕЙЁСЛЫ ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ | ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ |
Глава 10 | Глава 10 |
| 1Моисей закон бордын вуоно ӟечлыклэн вужерез гинэ вань, нош ачиз зэмлыкез отын ӧвӧл. Арлы быдэ ялан курбонъёс вайисьёсты но Моисей закон дун-шектэм карыны ноку но уз быгаты. | 1Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними. |
| 2Закон соосты дун-шектэм карыны быгатысал ке, курбон сёткамысь ӧй дугдысалзы шат? Уго вӧсяськисьёс одӥг пол чылкытатӥськысалзы но сьӧлыкъёссы сярысь нокыӵе но сюлмаськонзы ӧй ни луысал. | 2Иначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов. |
| 3Нош та курбонъёс арлы быдэ сьӧлыкъёсты тодэ вайыто. | 3Но жертвами каждогодно напоминается о грехах, |
| 4Ошъёслэн но кечъёслэн вирзы адямилэсь сьӧлыкъёссэ быдтыны уг быгаты. | 4ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи. |
| 5Соин ик Христос дунне вылэ лыктыкуз шуэ: «Виро сётонэз, кузьым сётонэз Тон кулэ ӧд кары, Тон Мыным мугор дасяд. | 5Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне. |
| 6Тылын сутӥськись курбонъёс, сьӧлык понна курбонъёс Тыныд ярантэмесь. | 6Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе. |
| 7Соку Мон шуи: ”Тани Мон лыктӥ, кызьы бинялтэм книгаын Мон сярысь гожтэмын, Тынэсьтыд эриктэ быдэстыны Мон лыктӥ, Инмаре”». | 7Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже. |
| 8Нырысь ик шуиз: Курбонъёс но, кузьымъёс но, тылын сутэм курбонъёс но, виро сётонъёс но сьӧлыкъёсты куштон понна, кудъёссэ Моисей законлэн куронэзъя ваё, Тыныд кулэ ӧвӧл, соос Тонэ уг шумпотто. | 8Сказав прежде, что `ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, --которые приносятся по закону, --Ты не восхотел и не благоизволил', |
| 9Собере ватсаз: «Тани, Тынэсьтыд эриктэ быдэстыны Мон лыктӥ, Инмаре». Выльзэ юнматон понна вужзэ воштэ. | 9потом прибавил: `вот, иду исполнить волю Твою, Боже'. Отменяет первое, чтобы постановить второе. |
| 10Тани та эрикъя, Иисус Христослэсь одӥг пол Мугорзэ сётыса, асьмеос дун-сьӧлыктэм каремын. | 10По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа. |
| 11Нуналлы быдэ священник султыса аслэсьтыз ужзэ быдэсъя вал, трос пол огвыллемесь курбонъёс сётэ вал, но соос сьӧлыкъёсты быдтыны чик но ӧз быгатэ. | 11И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов. |
| 12Нош Христос сьӧлыкъёс понна одӥг курбон сётӥз но пырак ӵожелы Инмарлэн бурпалаз пуксиз. | 12Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога, |
| 13Со дырысен Со возьма, кызьы Солэн тушмонъёсыз Солэн пыд улаз понэмын луозы. | 13ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его. |
| 14Одӥг пол сётэм курбонэн Со аслэсьтыз адямиоссэ пырак ӵожелы дун-чылкытэсь кариз. | 14Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых. |
| 15Та сярысь ик асьмелы Святой Дух но шара ивортэ. Шуэмын уго: | 15О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано: |
| 16«Тани со нуналъёс бере соослы Мынам сётоно сӥзён-косонэ, – шуэ Кузё-Инмар, – Аслэсьтым законъёсме соослэн сюлмазы поно, соослэн малпаназы соосты пырто. | 16Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их, |
| 17Соослэсь сьӧлыкъёссэс, законлы пумит улэмъёссэс тодам уг ни вайы». | 17и грехов их и беззаконий их не воспомяну более. |
| 18Нош сьӧлыкъёс куштэмын ни ке, соку соос понна курбонъёс сётыны кулэ ӧвӧл ини. | 18А где прощение грехов, там не нужно приношение за них. |
| 19Озьы, агай-вынъёсы, Иисус Христослэн Вирыз пыр табере асьмеос Святойлэсь но Святой интые кышкатэк пырыны быгатӥськомы; асьмелы Со выль, улэп улонэ нуись сюресэз усьтӥз. | 19Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым, |
| 20Со сюрес ын пыр – Солэн мугорыз пыр – Святойлэсь но Святой интые нуэ. | 20который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою, |
| 21Асьмелэн быдӟым Священникмы вань, Со Инмар коркалы кузё луэ. | 21и имея великого Священника над домом Божиим, |
| 22Ваелэ Инмарлэн матаз чылкыт сюлэмын, мур осконэн, урод малпанэн улӥсь сюлэмъёсмес чылкытатыса, чылкыт вуэн мугормес миськыса мыноме. | 22да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою, |
| 23Палэнэ кожылытэк, возиськоме оскиськыса улонэз тодытон бордын, уго оскиськымон Кыл Сётӥсь. | 23будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший. |
| 24Огмылы огмы юрттӥськыса уломе, яратыса, ӟеч ужъёс лэсьтыса улыны мылкыдмес ӝутоме. | 24Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам. |
| 25Огазьын вӧсяськонъёсы ветлытэк ум улэ, кызьы вырыны даурто куд-огъёсыз. Огмылэсь огмы мылкыдмес лӧпкытыломе, уката ик, Солэн нуналэзлэсь матэгес вуэмзэ шӧдӥськоды ке. | 25Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного. |
| 26Уго асьмеос зэмлыкез тодэм берамы но эшшо сьӧлыкаса улӥськомы на ке, соку нокыӵе курбонэн сьӧлыкъёслэсь мозмытскыны уд ни быгаты. | 26Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи, |
| 27Соку судэз но ваньзэ ньылӥсь тылэз кышкаса возьман гинэ кыле на, со ваньзэ Инмарлы пумитъяськыса улӥсьёсты ньылыны дась. | 27но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников. |
| 28Моисей законлэсь куштӥськись муртэ, кык яке куинь адӟисьёслэн шара ивортэмзыя, чик жалятэк виыны сёто вал. | 28Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью, |
| 29Соку асьтэос малпалэ ай, макем секыт вӧсь карон улэ сётэмын луоз Инмар Пиез сантэмась мурт, кин сӥзёнлэсь Вирзэ святыня шуыса уг лыдъя, кудӥныз со дун-сьӧлыктэм каремын вал, кин дэлетлэсь Духсэ ултӥя? | 29то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет? |
| 30Асьмеос тодӥськомы Сое, Кин шуиз: «Мон киын пунэм берыктон, Мон пунэмзэ берыкто».Кузё-Инмар эшшо шуиз на:«Кузё-Инмар Аслэсьтыз калыксэ судить кароз». | 30Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой. |
| 31Улэп Инмарлэн киулаз сюрыны кышкыт! | 31Страшно впасть в руки Бога живаго! |
| 32Валляна нуналъёстэс тодады вае ай: Ӟеч Иворен югдытэмын бере, кӧня курадӟонъёс чидано луиды. | 32Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий, |
| 33Вань калык азьын тӥледыз серем карылӥзы, ултӥязы, асьтэос кадь ик курадӟонэ сюремъёслы тӥ эшъёс луылӥды | 33то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других, то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии; |
| 34Уго тӥ, мон пытсэтын пукыку но, гажась-жалясь луэмдэс возьматӥды, ваньбурдэс лушкакузы но, шумпотыса улӥды, – тӥ тодӥськоды уго, Инмын ӟечезгес, бырисьтэмез узырлыкты вань шуыса. | 34ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее. |
| 35Оскиськондэс эн ыштэ, со понна тӥ бадӟым мед-кузьым басьтоды. | 35Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние. |
| 36Инмарлэсь эриксэ быдэсъяны но Солэсь сӥзем люкетсэ басьтон понна тӥ котьмае чидаса улыны кулэ. | 36Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное; |
| 37Уго эшшо ӧжытак, туж ӧжыт гинэ, Лыктӥсь вуоз, уз ӝега. | 37ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит. |
| 38Шонер улӥсь осконэз пыр улэп улоз; нош солань-талань шонаськыны кутскиз ке, со Мынам лулылы ярамон уз луы. | 38Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя. |
| 39Нош асьмеос быронэ мынӥсь солань-талань шонаськисьёс пӧлысь ӧвӧл, асьмеос лулэз утён понна оскон бордын сылӥсьёс пӧлысь. | 39Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души. |