Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН ЕВРЕЙЁСЛЫ ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

Глава 9

Глава 9

1Нырысетӥ сӥзёнлэн вӧсяськон ортчытон сярысь пуктон-косонъёсыз но, музъем вылын вӧсяськон интыез но вал.1И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное:
2Пуктэмын вал нырысез скиния, отын лампадаез, фимиам возён ӝӧкез но вӧсям нянь тырон ӝӧкез вал. Та инты «Святой» шуыса нимаськылӥз.2ибо устроена была скиния первая, в которой был светильник, и трапеза, и предложение хлебов, и которая называется `святое'.
3Нош ынэн возъям кыкетӥ люкетлэн сьӧраз «Святойлэсь но Святой» шуыса нимаськись мукетыз скиния интыяськемын вал.3За второю же завесою была скиния, называемая `Святое-святых',
4Отын зарни кадило но котыр ласянь зарниен шобыртэм сӥзён-косонэз возён ковчег возиськиз. Ковчег пушкын зарни сосудын манна возизы, Ааронлэсь бодызэ, кудӥз улӟыса сяська поттӥз, но сӥзёнэн гожтэм изпулъёсты.4имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,
5Ковчег йылын сылӥзы данлыклэн херувимъёсыз; соос бурдъёсынызы шобыртыса улӥзы «сьӧлыкъёслэсь мозмытскон интыез». Нош али вань люкетъёс сярысь пыр-поч вераны кулэлыкез ӧвӧл.5а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно.
6Тазьы пуктэм-интыям бере нырысетӥяз скинияе вӧсяськон ортчытыны священникъёс пырыло,6При таком устройстве, в первую скинию всегда входят священники совершать Богослужение;
7нош кыкетӥяз – арлы одӥг пол огназ архиерей гинэ пырыны быгатэ, отын ачиз понна, нош озьы ик калыклэн тодытэк лэсьтэм сьӧлыкъёсыз понна курбон сётэм пудолэсь вирзэ вайыса, со лыктэ.7а во вторую--однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа.
8Тазьы Святой Дух тани мае возьматэ: нырысетӥез скиния сылытозь, Святойлэсь но Святой интые сюрес усьтэмын ӧвӧл на.8Сим Дух Святый показывает, что еще не открыт путь во святилище, доколе стоит прежняя скиния.
9Та мадён туала дырлы верамын: саламъёс-кузьымъёс, курбонъёс уг быгато вӧсяськисьёслэсь сюлэмзэс дун-чылкыт карыны.9Она есть образ настоящего времени, в которое приносятся дары и жертвы, не могущие сделать в совести совершенным приносящего,
10Сиён-юонъёс, мисьтӥськон-чылкытатӥськонъёс, лулмугор понна пӧртэм сямъёсты быдэсъян чакламын вал выльдӥськон дыр вуытозьлы гинэ.10и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления.
11Нош али лыктӥз Христос, азьпал улонысь ӟечлыклэн Архиереез. Бадӟымгес но чылкак дун-шектэм, киын лэсьтымтэ скиния пыр Со лыктӥз, таизлэн дуннелэн но со ӧвӧл.11Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,
12Кечъёслэн, кунянъёслэн вирынызы Со отчы ӧз пыры, Аслаз Вирыныз одӥг пол Святойлэсь но Святой интые пыриз но пумтэм вапумъёслы сьӧлыкъёслэсь мозмытскон асьмелы вайиз.12и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление.
13Мугор вылэ пазьгем ошъёслэн, кечъёслэн вирзы но курбон ветыллэн сутэм пенез саптаськем лулмугорез дун-чылкыт карыны быгатэ ке,13Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, через окропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело,
14соку нош Христослэн Вирыз кыӵе! Со Святой Дух пыр Ассэ, самой Дун-Шектэмез, курбон карыса, Инмарлы вайиз. Солэн Вирыз асьмелэсь сюлэммес быронэ нуись ужъёслэсь уката но зол сузялоз, улэп, зэм Инмарлы мед ужаломы-тыршомы шуыса!14то кольми паче Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному!
15Соин ик Христос выль сӥзёнлэн Дурбасьтӥсез луэ. Солэн кулонэз пыр, кудӥз нырысетӥ сӥзён-косон дыръя адямиосын лэсьтэм йыружъёслэсь мозмытскон понна луиз, пумтэм вапумъёслы люкет басьтыны ӧтиськемъёс, мар соослы сӥземын вал, сое мед басьтозы шуыса.15И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его, бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное.
16Сӥзиськон гожтэт вань ке, соку сӥзиськон гожтӥсь кулэмын ке, со кинюртыса юнматэмын луыны кулэ.16Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя,
17Малы ке шуоно сӥзиськон гожтэт сое гожтӥсь кулэм бере гинэ кужым басьтэ; сӥзиськон гожтӥсь улэп дыръя солэн кужымез ӧвӧл.17потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив.
18Со понна ик уго нырысетӥ сӥзён но виртэк юнматэмын ӧй вал.18Почему и первый завет был утвержден не без крови.
19Законлэсь вань курон-косонъёссэ калык азьын верам бераз Моисей, ошъёслэсь, кечъёслэсь вирзэс басьтыса, вуэн сураз но нап-горд ыжгонэн, иссоп турынэн законэн книгаез но, вань калыкез но пазяз.19Ибо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ,
20Со шуиз: «Та сӥзён-косонлэн вирыз, сое тӥледлы Инмар сӥзиз».20говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог.
21Озьы ик вирен пазьгиз скинияез но вань вӧсяськон сосудъёсты.21Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные.
22Моисей законъя ваньмыз кадь ик вир пыр сузяське, виро курбон сётытэк, сьӧлык уг куштӥськы.22Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
23Ваньмыз, мар Инмысьлы укшатыса лэсьтэмын, – ваньмыз соос тазьы сузяськыны кулэ вал, нош ваньмыз Инмысез сузямын луыны кулэ таослэсь но ӟечгес курбонъёсын-саламъёсын.23Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами.
24Уго Христос киын лэсьтэм вӧсяськон интые, зэмос вӧсяськон интылы тупатыса пуктэмаз ӧз пыры, Со Инме ӝутӥськиз асьме понна Инмарлэн азяз султыны.24Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, по образу истинного устроенное, но в самое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие,
25Ассэ трос пол курбон сётон понна Со Инме ӧз ӝутӥськы, кызьы архиерей арлы быдэ аслазэн ӧвӧл, пудо-живот вирен вӧсяськон интые пыре.25и не для того, чтобы многократно приносить Себя, как первосвященник входит во святилище каждогодно с чужою кровью;
26Соку Солы дунне кылдон дырысен трос пол курадӟон чидано луысал. Нош Со вапумъёслэн пумазы лыктӥз, одӥг пол кутскыса, пырак ӵожелы сьӧлыкъёсты быдтон понна Ассэ курбон карыса сётӥз.26иначе надлежало бы Ему многократно страдать от начала мира; Он же однажды, к концу веков, явился для уничтожения греха жертвою Своею.
27Кызьы адямиослы одӥг пол кулыны кылдэмын, нош собере – судэ султыны,27И как человекам положено однажды умереть, а потом суд,
28озьы ик Христос но, тросэзлэсь сьӧлыкъёссэс быдтон понна Ассэ одӥг пол курбонлы сётӥз. Кыкетӥзэ Со лыктоз, но сьӧлыклэсь сузяны уз, Сое возьмасьёслы утиськон сётыны Со лыктоз. 28так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не для очищения греха, а для ожидающих Его во спасение.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава