Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН ЕВРЕЙЁСЛЫ ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ | ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ |
Глава 7 | Глава 7 |
| 1Мелхиседек – Салимлэн эксэез, Вылысь Инмарлэн священникез вал. Эксэйёсты ожын вормыса бертӥсь Авраамез со пумитаз но сое бакель кариз. | 1Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей, |
| 2Ожын киултэм пӧлысьтыз дасэтӥ люкетсэ Авраам Мелхиседеклы сётӥз. Мелхиседеклэн нимыз «зэмлыклэн эксэез» шуыса берыктӥське, со ик луэ Салимлэн эксэез, мукет сямен вераса, «тупаса улонлэн эксэез». | 2которому и десятину отделил Авраам от всего, --во-первых, по знаменованию имени царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира, |
| 3Атаез, анаез, выжы-кумыез но тодмо ӧвӧл; кытын, ку вордскемез но, кулэмез но тодмо ӧвӧл. Инмар Пи кадь ик со пырак дауръёс ӵожелы священник луэ. | 3без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда. |
| 4Адӟиськоды-а, макем со быдӟым вал! Авраам патриарх ожын мар басьтӥз, самой ӟечъёсыз пӧлысь дасэтӥ люкетсэ солы сётӥз. | 4Видите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих. |
| 5Моисей законъя Левий пиос пӧлысь священник ним басьтӥсьёслэн курон-косонзы вань – калыклэсь дасэтӥ люкет бичан – асьсэ агай-вынъёссылэсь, Авраамлэн кидыс бордысьтыз потэмъёслэсь ик. | 5Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь--брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых. |
| 6Нош Мелхиседек соослэн выжыысьтызы потэмын ке но ӧй вал, Авраамлэсь дасэтӥ люкет басьтӥз но Инмарлэсь сӥзиськон басьтэм муртсэ (Авраамез) бакель кариз. | 6Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования. |
| 7Меӵак вераны быгатӥськомы: бакель карись мурт вылӥынгес бакель кароно муртлэсь. | 7Без всякого же прекословия меньший благословляется большим. |
| 8Татын кулоно адямиос дасэтӥ люкет басьто, нош отын Мелхиседек сярысь со ялан улэп шуыса тодытон вань. | 8И здесь десятины берут человеки смертные, а там--имеющий о себе свидетельство, что он живет. |
| 9Но, кызьы шуо, ачиз, дасэтӥ люкет басьтӥсь Левий, Авраам пыр Мелхиседеклы дасэтӥ люкет сётӥз: | 9И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину: |
| 10Мелхиседек Авраамез пумитаку, Левий атаез пушкын на вал. | 10ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его. |
| 11Озьыен, дун-шектэм луон левий священникъёс пыр быдэсмысал ке (уго соослэн священник луонэнызы герӟаськемын калыклы закон сётонлэн мугез), – соку, Ааронлэн чинэзъя нимаськытэк, малы кулэ на вал Мелхиседеклэн чинэзъя мукет священниклы потыны-ӝутскыны? | 11Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, --ибо с ним сопряжен закон народа, --то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться? |
| 12Священник чинэз басьтон воштӥське ке, соку ик закон но воштӥськыны кулэ. | 12Потому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона. |
| 13Христос, Кин сярысь али та вераськон мынэ, мукет выжыысь вал. Солэн выжыысьтыз нокин но курбон сётон ӝӧк доры ӧз султылы. | 13Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику. |
| 14Тодмо уго, асьмелэн Кузё-Инмармы Иуда выжыысь потӥз шуыса, нош та выжыысь священникъёс пумысен Моисей номыр но ӧз вера. | 14Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства. |
| 15Но та эшшо но яркытгес адӟиське, куке Мелхиседеклы укшась мукет священник потэ ке. | 15И это еще яснее видно из того, что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной, |
| 16Со адямиослэн курон-косон законзыя священник ӧз луы, бырылӥсьтэм улонлэн кужыменыз священник луиз. | 16Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей. |
| 17Уго Со сярысь тазьы ивортэмын: «Мелхиседеклэн чинэзъя пумтэм вапумлы Тон священник луиськод». | 17Ибо засвидетельствовано: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. |
| 18Вашкалаез курон-косон воштэмын, уго со ляб, пайдатэм, – | 18Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности, |
| 19Моисей закон номыре но дун-шектэм луон дырозь ӧз вутты. Али асьмелы ӟечгес оскиськон сётэмын, со пыр асьмеос Инмарлы матэ кариськиськомы. | 19ибо закон ничего не довел до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу. |
| 20Иисусэз Архиерей карыкуз, Инмар кыл сётӥз, нош мукетъёсыз, кыл сётытэк, священник луизы, | 20И как сие было не без клятвы, -- |
| 21нош Таиз, кыл сётыса, священник луиз, уго Со сярысь тазьы шуэмын: «Кыл сётӥз Кузё-Инмар, нош сётэм кылызлэсь Со уз куштӥськы: Мелхиседеклэн чинэзъя пумтэм вапумлы Тон священник луиськод». | 21ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека, -- |
| 22Со ӟеч сӥзён-косонэз юнматӥсь, солэн дурбасьтӥсез луиз Иисус. | 22то лучшего завета поручителем соделался Иисус. |
| 23Священникъёс трос вал, малы ке шуоно одӥг муртлы священникын кема возиськыны кулон маза ӧз сётылы. | 23Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному; |
| 24Нош Со пумтэм вапумъёс ӵоже улӥсь, священник луонэз но Солэн пумтэм вапумъёс ӵоже улэ. | 24а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее, |
| 25Соин ик Со Ачиз пыр Инмар доры лыктӥсьёсты котьку но утьыны быгатэ. Со котьку но улэп бере, соос понна Со дурбасьтэ. | 25посему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них. |
| 26Сыӵе ик луыны кулэ вал уго асьмелэн Архиереймы: дун-сьӧлыктэм, урод ужъёсты лэсьтӥсьтэм, дун-шектэм. Со сьӧлыкоослэсь висъямын, Инъёслэсь вылӥе ӝутэмын. | 26Таков и должен быть у нас Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделенный от грешников и превознесенный выше небес, |
| 27Солы мукет архиерейёслы кадь нуналлы быдэ, нырысь ик аслаз сьӧлыкъёсыз понна, собере калыклэн сьӧлыкъёсыз понна, курбон сётыны кулэ ӧвӧл. Уго тае Со одӥг пол лэсьтӥз ни – Ассэ Ачиз курбон сётӥз. | 27Который не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, принеся в жертву Себя Самого. |
| 28Закон архиерее огшоры, ляблыкен курадӟись адямиосты пуктэ; нош закон бере вуэм кыл сётон пумтэм вапумъёс ӵожелы дун-шектэм луись Инмар Пиез Архиерее пуктӥз. | 28Ибо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, после закона, поставило Сына, на веки совершенного. |