Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН ТИТЛЫ ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ | ПОСЛАНИЕ К ТИТУ |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1Соослэн тодазы вайытылы: кузёослы, кивалтӥсьёслы тэрытскыса мед улозы, котькыӵе ӟеч ужез быдэстыны соос дасесь мед луозы; | 1Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело, |
| 2нокинэ но урод кылын медаз куаретэ, керӟегъяськыса-копаськыса медаз улэ, зӥбыт-востэм, вань адямиосын тупаса мед улозы. | 2никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам. |
| 3Уго куке но асьмеос но укылтэмъяськыса, тэрытскытэк, сьӧлыкъёс пӧлы йыромыса улӥмы, лулмугормылэн куронъёсызлэн, пӧртэм эзылыса-майбыр улонлэн ляльчиосыз вал; лекъяськыса, вожъяськыса улӥмы; номырлы ярантэм уродэсь вал, огмес огмы адӟемпотостэм карыса улӥмы. | 3Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга. |
| 4Нош куке Инмарлэн, асьмелэн Утисьмылэн, гажан-жалянэз, Солэн адямиез яратонэз асьме доры вуиз, | 4Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога, |
| 5Со асьмеды лэсьтэм ӟеч ужъёсмыя ӧз утьы, Со асьмеды Аслаз гажан-жалянэныз утиз, выль вордсконлэн пылатонэныз, Святой Духен выльдӥськон пыр. | 5Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом, |
| 6Асьмелэн Утисьмы Иисус Христос пыр Со асьме вылэ Святой Духсэ пачыл кисьтӥз. | 6Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего, |
| 7Асьмеос, Солэн гажан-жалянэз пыр шонере потыса, оскиськонмы вань бере, пумтэм вапуме улонлэн люкет басьтӥсьёсыз мед луысалмы шуыса. | 7чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни. |
| 8Та шонер верам кыл. Мон тыныд мылкыд карисько та понна юн сылыны, соку Инмарлы оскыны кутскемъёс ӟеч ужъёс лэсьтыны тыршисесь луозы, нош тазьы улон вань адямиос понна ӟечлыко, пайдаё луэ. | 8Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам. |
| 9Нош укылтэм кыл тэкшеронъёслэсь, ӵыжы-выжыослэн кытысь но ку потэмзы сярысь гожъянъёслэсь, ченгешонъёслэсь но закон пумысен ваче вуылонъёслэсь палэнскылы. Соос уго нокыӵе но пайда уг ваё, юнме дыр быдтон гинэ со ваньмыз. | 9Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны. |
| 10Осконмес тугась-пожасез одӥг пол, собере эшшо огпол визьмаса утча, нош собере солэсь палэнскы. | 10Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся, |
| 11Тод, таӵе мурт сӧриськемын, сьӧлыкъёс пӧлы выемын, со ассэ ачиз суд улэ сётэ шуыса. | 11зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден. |
| 12Тон доры Артемез яке Тихикез ыстӥ ке, мон доры Никополе ӝоггес лыктыны тыршы; мон отын толме потыны малпай. | 12Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму. |
| 13Закон тодӥсь Зӥнаез но Аполлосэз сюрес вылэ потыны ӟеч-ӟеч дася: номырлы но соос ёрмоно-ӟудоно медаз луэ. | 13Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка. |
| 14Асьмелэнъёс но ӟеч ужъёс лэсьтыса улыны мед дышетскозы, ёрмыса улӥсьёслы мед юрттӥськозы, емыш вайисьтэм улонэн медаз улэ. | 14Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны. |
| 15Ваньзы али монэн ӵош улӥсьёс тыныд салам верало. Осконэн, милемыз гажаса улӥсь эшъёсмылы ваньзылы салам вера. Ваньды бордын Инмарлэн дэлетэз мед улоз. Аминь. | 15Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь. |