Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН ТИТЛЫ ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ

ПОСЛАНИЕ К ТИТУ

Глава 3

Глава 3

1Соослэн тодазы вайытылы: кузёослы, кивалтӥсьёслы тэрытскыса мед улозы, котькыӵе ӟеч ужез быдэстыны соос дасесь мед луозы;1Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело,
2нокинэ но урод кылын медаз куаретэ, керӟегъяськыса-копаськыса медаз улэ, зӥбыт-востэм, вань адямиосын тупаса мед улозы.2никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам.
3Уго куке но асьмеос но укылтэмъяськыса, тэрытскытэк, сьӧлыкъёс пӧлы йыромыса улӥмы, лулмугормылэн куронъёсызлэн, пӧртэм эзылыса-майбыр улонлэн ляльчиосыз вал; лекъяськыса, вожъяськыса улӥмы; номырлы ярантэм уродэсь вал, огмес огмы адӟемпотостэм карыса улӥмы.3Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
4Нош куке Инмарлэн, асьмелэн Утисьмылэн, гажан-жалянэз, Солэн адямиез яратонэз асьме доры вуиз,4Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
5Со асьмеды лэсьтэм ӟеч ужъёсмыя ӧз утьы, Со асьмеды Аслаз гажан-жалянэныз утиз, выль вордсконлэн пылатонэныз, Святой Духен выльдӥськон пыр.5Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
6Асьмелэн Утисьмы Иисус Христос пыр Со асьме вылэ Святой Духсэ пачыл кисьтӥз.6Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
7Асьмеос, Солэн гажан-жалянэз пыр шонере потыса, оскиськонмы вань бере, пумтэм вапуме улонлэн люкет басьтӥсьёсыз мед луысалмы шуыса.7чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.
8Та шонер верам кыл. Мон тыныд мылкыд карисько та понна юн сылыны, соку Инмарлы оскыны кутскемъёс ӟеч ужъёс лэсьтыны тыршисесь луозы, нош тазьы улон вань адямиос понна ӟечлыко, пайдаё луэ.8Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
9Нош укылтэм кыл тэкшеронъёслэсь, ӵыжы-выжыослэн кытысь но ку потэмзы сярысь гожъянъёслэсь, ченгешонъёслэсь но закон пумысен ваче вуылонъёслэсь палэнскылы. Соос уго нокыӵе но пайда уг ваё, юнме дыр быдтон гинэ со ваньмыз.9Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
10Осконмес тугась-пожасез одӥг пол, собере эшшо огпол визьмаса утча, нош собере солэсь палэнскы.10Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
11Тод, таӵе мурт сӧриськемын, сьӧлыкъёс пӧлы выемын, со ассэ ачиз суд улэ сётэ шуыса.11зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
12Тон доры Артемез яке Тихикез ыстӥ ке, мон доры Никополе ӝоггес лыктыны тыршы; мон отын толме потыны малпай.12Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму.
13Закон тодӥсь Зӥнаез но Аполлосэз сюрес вылэ потыны ӟеч-ӟеч дася: номырлы но соос ёрмоно-ӟудоно медаз луэ.13Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.
14Асьмелэнъёс но ӟеч ужъёс лэсьтыса улыны мед дышетскозы, ёрмыса улӥсьёслы мед юрттӥськозы, емыш вайисьтэм улонэн медаз улэ.14Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны.
15Ваньзы али монэн ӵош улӥсьёс тыныд салам верало. Осконэн, милемыз гажаса улӥсь эшъёсмылы ваньзылы салам вера. Ваньды бордын Инмарлэн дэлетэз мед улоз. Аминь.15Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава