Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН ТИМОФЕЙЛЫ ЫСТЭМ НЫРЫСЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1Шонер верамын: кинлэн епископ луэмез потэ, со ӟеч уж лэсьтыны мылкыд каре. | 1Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает. |
| 2Но епископ шектэм луыны кулэ: со одӥг пол гинэ кышнояськемын луыны кулэ, визьмын улӥсь, ассэ кутыны быгатӥсь, лякыт сямо, пӧяськисьтэм, ӟудыса-ёрмыса улӥсьёслы юрттӥськись, дышетыны-валэктыны быгатӥсь. | 2Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен, |
| 3Юонэз яратӥсь медаз лу, керӟегъяськись-лекъяськись, аслыз пайда-барыш утчась медаз лу. Со зӥбыт-востэм сямо, тупаса улонэз яратӥсь, узырлыкез яратӥсьтэм мед луоз. | 3не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив, |
| 4Ас семьяезлы ӟеч кузё мед луоз; нылпиосыз кылзӥськисесь, тэрытскисесь луыса мед будозы. | 4хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью; |
| 5Уго кин ас юртэныз кивалтыны уг быгаты, кызьы со Инмарлэн Черкеныз кивалтыны быгатоз? | 5ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией? |
| 6Али пылатэмъёс пӧлысь со медаз луы: уго соку со данъяськыны-вылтӥяськыны кутскоз но диаволэн ӵош судэ сюроз. | 6Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом. |
| 7Пыкылон пӧлы, диаволлэн сьӧлтэтаз медаз сюры шуыса, солэн калык пӧлын ӟеч данэз мед луоз. | 7Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую. |
| 8Озьы ик диаконъёс асьсэды ӟеч возьыны кулэ, кык пумо вераськисесь, винаез яратӥсесь, асьсэлы пайда-барыш утчасесь медаз луэ. | 8Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы, |
| 9Осконлэсь ватӥськыса улӥсь зэмлыксэ чылкыт мылкыдынызы утисесь мед луозы. | 9хранящие таинство веры в чистой совести. |
| 10Азьвыл ик соосты эскерыса-чакласа утчано, собере, шекъёссы ӧвӧл ке, служить карыны лэзёно. | 10И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. |
| 11Озьы ик кышноос но асьсэды ӟеч возисесь, кыл нуллӥсьтэмесь, юисьтэмесь, котьмар ласянь оскиськымонэсь луыны кулэ. | 11Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем. |
| 12Диакон одӥг пол гинэ кышнояськемын луыны кулэ; нылпиосызлы но, ас юртэзлы но со ӟеч кузё луыны кулэ. | 12Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим. |
| 13Уго ӟеч служить карисьёс вылӥ тубатэ ӝутско но Иисус Христослы осконын чик кышкасьтэмесь луо. | 13Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса. |
| 14Тае тыныд гожтӥсько, нош ачим ӝоген тон доры вуо шуыса малпасько. | 14Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе, |
| 15Ӝегано луи ке, тон мед тодод, Инмар коркан кызьы тон астэ возьыны кулэ, – уго со улэп Инмарлэн Черкез луэ, нош со зэмлыклэн юбоез, инъетэз луэ. | 15чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины. |
| 16Шонерак вераны кулэ: зэмос осконлэн ватӥськыса улӥсь зэмлыкез быдӟым: Инмар адями мугорын лыктӥз, Дух пыр Ассэ шонере поттӥз, Ассэ Кылчинъёслы возьматӥз, Со калыкъёслы тодытэмын вал, дунне Солы оскыны кутскиз, пиштӥсь данлыкен Со Инме ӝутскиз. | 16И беспрекословно--великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. |