Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН КОЛОССЫ КАРЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ | ПОСЛАНИЕ К КОЛОССЯНАМ |
Глава 4 | Глава 4 |
| 1Кузёос! Ляльчиостылэсь басьтоно люкетсэс шонер, кӧня кулэ, сомында сётэлэ. Тӥляд но уго Инмын Кузёды вань шуыса эн вунэтэ. | 1Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах. |
| 2Сэзь улэ, ялан Инмарлы тау карыса вӧсяське. | 2Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением. |
| 3Ми понна но вӧсяське, Ӟеч Иворез тодытыны Инмар милемлы ӧсэз мед усьтоз, Христос сярысь ватӥськыса улӥсь зэмлыкез ивортыны мед быгатомы шуыса. Со понна ик мон жильыетэ сюремын уго. | 3Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах, |
| 4Кызьы кулэ, озьы шонер, валамон мед быгатысал сое вераны шуыса, мон понна вӧсяське. | 4дабы я открыл ее, как должно мне возвещать. |
| 5Оскисьтэм калыкен асьтэдыз визьмо возе, дырдэс юнме эн быдтэ. | 5Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем. |
| 6Калыкен котьку визьмо, лякыт кылын вераське, отын сылалэз мед луоз, – тодэ кызьы кулэ котькудӥзлы адямилы ответ сётыны. | 6Слово ваше [да будет] всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому. |
| 7Мон сярысь ваньзэ тӥледлы гажано братмы Тихик вералоз. Кузё-Инмарлы со монэн ӵош оскиськымон ужась, тыршись мурт луэ. | 7О мне всё скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе, |
| 8Сое мон тӥ доры соин ыстӥ: со мед тодысал тӥляд улон-вылон югдурды сярысь но тӥлесьтыд сюлэмъёстэс мед буйгатысал шуыса. | 8которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших [обстоятельствах] и утешил сердца ваши, |
| 9Сое оскиськымон, гажано братэнымы Онисимен ӵош ыстӥсько. Со но тӥ пӧлысь ик потэмын уго. Татысь вань ужъёс сярысь соос тӥледлы вералозы. | 9с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем. |
| 10Аристарх, монэн ӵош пытсэтын пукись, тӥледлы салам вера. Озьы ик салам вера Марк – Варнавалэн матысь ӵыжы-выжыез, со сярысь мон тӥледлы таӵе косон ыстӥ: тӥ доры лыктӥз ке, сое куно каре. | 10Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы--о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, -- |
| 11Салам вера Иисус но, сое ваньмыз Иуст шуыса нимало. Христослы оскыны кутскем иудейёс пӧлысь таос гинэ Инмар Эксэйлык понна монэн ӵош ужало-тыршо. Соос мынам шумпотон вайисьёсы. | 11также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они--единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою. |
| 12Тӥледлы салам вера Епафрасты, Иисус Христослэн ляльчиез. Со котьку но тӥ понна сюлмысьтыз вӧсяське, тӥ дун-шектэмесь мед луоды но Инмарлэсь эриксэ быдэсъян мылкыдын ялан мед улоды шуыса. | 12Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу. |
| 13Тӥледлы ивортӥсько: тӥ понна, нош озьы ик Лаодикияын но Иерапольын улӥсьёс понна Епафрас туж сюлмаськыса-тыршыса ужа. | 13Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе. |
| 14Тӥледлы салам вера Лука, врач, гажано мурт, нош озьы ик Димас. | 14Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас. |
| 15Лаодикияысь агай-вынъёслы, Нимфанлы но солэн гуртаз люкаськись черк калыклы салам вералэ. | 15Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его. |
| 16Та гожтэтэз тӥ асьтэ дорын лыдӟиды ке, сое Лаодикияе ыстэ, отысь черкын но сое мед лыдӟозы. Лаодикияысь вуэм гожтэтэз тӥ но лыдӟе. | 16Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы. |
| 17Архипплы вералэ: Кузё-Инмарлэсь солы сётэм ужан-тыршонэз со вань сюлэмзэ поныса мед быдэсъялоз. | 17Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе. |
| 18Салам веранъёсме мон, Павел, ас киыным гожтӥ. Монэ, жильыетын пукисез, эн вунэтэ. Инмарлэн дэлетэз ваньды бордын мед улоз. Аминь. | 18Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь. |