Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН ЕФЕС КАРЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ

ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ

Глава 6

Глава 6

1Нылпиос! Кузё-Инмарлы ярамон мед луоды шуыса, анай-атайёстылы тэрытске, уго тазьы улон – со шонер улон.1Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
2«Атайдэ но анайдэ сӥлы кар – тазьы вера сӥзиськонэз ванё нырысетӥез курон-косон, –2Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
3тыныд умой мед луоз, музъем вылын кема мед улод».3да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле.
4Тӥ но, атайёс, асьтэлэсь нылпиостэс эн керӟегъяськытэ, Кузё-Инмарлэн дышетонэз, валэктон-визьманъёсыз вылэ пыкиськыса, соосты будэтэ.4И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
5Ляльчиос! Асьтэлэн музъем вылысь кузёостылы Христослы кадь чылкыт сюлмыныды, кышкаса, куалектыса тэрытске.5Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
6Адямиослы возьматскон понна гинэ ӧвӧл, кызьы адямиослы кельшыны тыршисьёс лэсьто, нош тӥ, Христослэн ляльчиосыз, Инмарлэсь эриксэ лулысь-сюлмысь быдэсъялэ.6не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
7Адямиослы кадь ӧвӧл, Кузё-Инмарлы кадь лулысь-сюлмысь тыршыса улэ.7служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
8Тодэлэ, котькудӥз но адями ӟеч ужез понна Кузё-Инмарлэсь кузьым басьтоз – ляльчи-а со яке эрико адями-а со.8зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
9Тӥ но, кузёос, ляльчиосыныды тазьы улэ: кышкатыса-курдатыса соосты эн возе. Тодэ: тӥляд но, соослэн но Инмын одӥг Кузё-Инмарды. Со ваньзэ одӥг кадь яратэ, огзэ но улӥё-вылӥё уг кары.9И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
10Эшшо тае верало на: агай-вынъёсы, Кузё-Инмар бордын, Солэн туж бадӟым кужмыныз юнматске.10Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
11Диаволлэн кескич ужъёсызлы пумит сылыны тӥ мед быгатоды шуыса, Инмарлэсь вань ожмаськон тӥрлыкъёссэ вылады дӥсялэ,11Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
12малы ке шуоно асьмеос ум нюръяськиське адями луллы, мугорлы пумит, асьмеос нюръяськиськомы сьӧд кужымъёслы, соослэн кузёоссылы пумит – пеймыт дуннеен кивалтӥсьёслы, инмысь урод духъёслы пумит.12потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной.
13Соин ик Инмарлэсь ожмаськон тӥрлыкъёссэ дӥсялэ, урод нунал вуиз ке, соослэн пумитазы султыны, ваньзэ чиданы но пумозяз возиськыны мед быгатоды.13Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять.
14Султэ, юн сылэ, кусъёстэс зэмлыкен думе, шонер улонлэсь корт дӥсьсэ дӥсялэ.14Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности,
15Тупаса улон сярысь Ӟеч Иворез тодытыны пыдысьтыды пыдкутчанды дась мед луоз.15и обув ноги в готовность благовествовать мир;
16Эшшо осконлэсь щитсэ кияды басьтэ, соин кескичлэсь ӟырдатыса лэзьям вань ньӧлъёссэ кысыны быгатоды.16а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;
17Эшшо, утиськонлэсь корт изьызэ басьтэ, Духлэсь мечсэ – Инмар Кылэз – кияды кутэ.17и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
18Духен тыр луыса, ялан вӧсяськыса, молитваос лыдӟыса, сэзь-йыгмыт улэ. Вань вӧсяськись калык понна сюлмысьтыды вӧсяське.18Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых
19Инмар кыл сярысь вераськыны кутски ке, соку ик мон кышкатэк Ӟеч Иворлэсь ватӥськыса улӥсь зэмлыксэ усьтыны мед быгатом шуыса, мон понна но вӧсяське.19и о мне, дабы мне дано было слово--устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
20Жильые дурылыса ыстэм мурт мон, Ӟеч Ивор понна ужасько-тыршисько. Кызьы кулэ, озьы, кышкатэк Ӟеч Иворез мед тодытысал шуыса, мон понна вӧсяське.20для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно.
21Нош тӥляд мынэсьтым югдурме, ужъёсме тодэмды потӥз ке, ваньмыз сярысь тӥледлы Тихик ивортоз, – гажано братмы, Кузё-Инмарлы оскымон ужась-тыршись.21А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
22Сое мон тӥ доры со понна ыстӥсько: ми сярысь иворъёсты тӥ мед тододы но тӥлесьтыд сюлэмдэс со мед буйгатоз шуыса.22которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
23Инмар Атайлэсь но Кузё-Инмарлэсь Иисус Христослэсь агай-вынъёслы каньыллыко, яратыса, оскыса улон сӥзисько.23Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
24Кузё-Инмармес Иисус Христосэз ваньмызлы пумтэм мур яратӥсьёслы Инмар дэлетсэ мед сётоз. Аминь.24Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.


предыдущая глава Глава 6 следующая глава