Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН ГАЛАТИЯЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ

ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ

Глава 3

Глава 3

1Эй, нодтэм галатъёс! Кин тӥледлы син уськытӥз, зэмлыклы тэрытскисьтэм луыны дышетӥз? Тӥ дорын кортӵогам Иисус Христос тӥляд син азяды возьматэмын ӧй вал-а?!1О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас, у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?
2Тае гинэ тӥлесьтыд тодэме потэ: Моисей законэз быдэсъямды понна-а яке Ӟеч Иворез кабыл басьтэмды понна-а тӥ Святой Духез басьтӥды?2Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере?
3Сокем-а тӥ нодтэмесь: Духлэн дэлетэныз улыны кутскиды, нош табере сое адями кужымен-а йылпумъяны малпаськоды?3Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
4Юнме гинэ шат тӥ сокем трос чидано луиды? Юнме гинэ ӧй вал, дыр.4Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
5Моисей законэз быдэсъямды понна-а яке Ӟеч Иворез кабыл басьтэмды понна-а Инмар тӥледлы Святой Духез сётэ, тӥ пӧлын паймымон ужъёс лэсьтэ?5Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона сие производит, или через наставление в вере?
6Тани, Авраам Инмарлы оскиз, но та понна Инмар сое шонер улӥсь шуыса гожтӥз.6Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность.
7Тодэлэ ук: Инмарлы оскись муртъёс Авраамлэн нылпиосыз луо.7Познайте же, что верующие суть сыны Авраама.
8Священной Гожтэмын азьпалзэ тодыса верамын вал, Инмар язычникъёсты оскон пыр шонере поттоз шуыса. Уго Авраамлы Инмар таӵе ӟеч ивор вераз: «Тон пыр вань калыкъёс бакель каремын луозы».8И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
9Озьыен, ваньмыз Инмарлы оскисьёс Инмарлы оскись Авраамен огазьын бакель каремын луозы.9Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
10Ваньмыз Моисей законэз быдэсъян вылэ оскиськыса улӥсьёс карган улэ сюремын. Священной Гожтэмын тазьы шуэмын уго: «Закон книгае гожтэмысь марзэ ке одӥгзэ быдэстӥсьтэм мурт каргамын луэ».10а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона.
11Инмар азьын нокин но Моисей законэн шонере потыны уг быгаты. Со валамон, малы ке шуоно шонер улӥсь оскон пыр пумтэм вапумъёс ӵоже улоз.11А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет.
12Нош Моисей закон оскон вылэ уг пыкиськы. Сое быдэсъясь мурт гинэ со пыр пумтэм вапумъёс улоз.12А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
13Асьме понна карган луыса, Христос асьмеды законлэн карган улысьтыз мозмытӥз. Моисей законын гожтэмын уго: «Котькудӥз но писпу бордын ошиськыса улӥсь мурт каргамын».13Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою--ибо написано: проклят всяк, висящий на древе, --
14Инмарлэсь Авраамлы сӥзьыса сётэм бакель каронзэ Иисус Христос пыр язычникъёс но мед басьтозы. Инмарлэсь сӥзьыса сётэм Духсэ оскон пыр асьмеос но мед басьтомы.14дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
15Агай-вынъёс! Адями визьмын верасько: адямилэсь сӥзиськон гожтэтсэ но, со шонер лэсьтыса юнматэмын ке, сое воштыны, отчы маке но ватсаны нокин но уг ни быгаты.15Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему.
16Нош Авраамлы но, солэн кидысэзлы-выжыезлы но сӥзиськонъёс сётэмын вал. Шуэмын ӧвӧл «кидысъёсыдлы» – трос муртъёслы кадь, нош шуэмын одӥг муртлы кадь: «тынад кидысэдлы», нош кидыс – со Христос.16Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос.
17Тани мон мае верасько: Христос сярысь Инмарлэсь азьвыл юнматыса сётэм сӥзёнзэ ньыль сю куамын ар ортчыса вуэм закон уг вошты, сӥзёнлэсь кужымзэ быдтыны со уг быгаты.17Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
18Уго Моисей закон пыр Инмар дорысь люкетэз басьтыны луысал ке, соку сое сӥзиськон пыр басьтыны ӧй ни луысал. Нош Авраамлы Инмар сӥзиськон пыр люкет сётӥз.18Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.
19Соку нош законлэн кыӵе кулэлыкез? Со берлогес сётэмын вал, йыружъёслы луыса, Кидыслэн лыктонэз дырозьлы, Кудӥзлы сӥзён сётэмын вал. Закон Кылчинъёс пыр, куспын сылӥсьлэн киыныз сётэмын вал.19Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника.
20Куспын сылӥсь огез пала гинэ уг пыры, нош Инмар – одӥг.20Но посредник при одном не бывает, а Бог один.
21Озьыен, Моисей закон Инмарлэн сӥзёнъёсызлы пумит сылэ? Уг. Озьы ӧвӧл! Уго улон вайыны быгатӥсь закон сётэмын луысал ке, соку, зэм ик, шонере потонэз закон пыр басьтыны луысал.21Итак закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибо если бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;
22Нош Священной Гожтэм вера, кызьы быдэс дунне сьӧлыклэн жильыетаз улэ, соин ик, сӥзиськем Иисус Христослы оскисьёслы оскон пыр сётэмын луоз шуыса.22но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа.
23Нош та оскон вуытозь, осконлэн усьтӥськон дырыз вуытозь, ми законлэн ворсэт улаз пытсамын вал.23А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени, как надлежало открыться вере.
24Оскон пыр шонере мед потомы шуыса, Моисей закон ми понна Христос доры нылпиосты валтыса нуллӥсь кадь вал.24Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;
25Нош оскон вуэм бере нылпиез валтыса нуллӥсьлэн киулаз ми ӧвӧл ни.25по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя.
26Уго Иисус Христослы оскон пыр ваньды тӥ Инмарлэн нылпиосыз луиськоды;26Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;
27ваньды тӥ, Христос бордын пылатӥськемъёс, Христосэн шобырскиды.27все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись.
28Ӧвӧл ни табере иудей но, эллин но; ӧвӧл ни ляльчи но, эрико мурт но; ӧвӧл ни пиосмурт но, кышномурт но: уго Иисус Христос бордын ваньды тӥ одӥг мугор луиды.28Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
29Нош тӥ Христослэн ке, соку тӥ Авраамлэн кидысэз, Инмарлэн сӥзиськонэзъя люкет басьтӥсьёс луиськоды. 29Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава