Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН КОРИНФ КАРЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ КЫКЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 13

Глава 13

1Куинетӥ ползэ тӥ доры лыктӥсько ни. Кык яке куинь адӟисьёслэн огкадь верам кылзы гинэ оскиськымон луэ.1В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
2Мон тӥледлы верай ини, но эшшо верасько на, – кыкетӥ ползэ тӥ дорын улыкум кадь, нош али тӥледлы палэнын улон дыръям гожъясько, – уката ик азьвыл сьӧлыкаса улэмъёс понна, соосын ӵош мукетъёсызлы но: куинетӥ ползэ лыктӥ ке, огдэс но уг ни жаля.2Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.
3Мынам ымыным Христос вераське шуыса, тӥ монэ возьматыны куриськоды, Со тӥ понна кужымтэм ӧвӧл, тӥ пӧлын Со Аслэсьтыз кужымзэ возьматэ.3Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.
4Кужымтэм дыръяз Со кортӵогамын ке но вал, но Инмарлэн кужыменыз Со улэп. Ми но Со бордын лябесь ке но, но Соин валче, тӥ понна, Инмарлэн кужыменыз улэп луомы.4Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.
5Асьтэдыз асьтэос чаклалэ-эскере: осконэн-а тӥ улӥськоды? Асьтэдыз асьтэос эскере. Яке тӥ уд тодӥське-а, Иисус Христос тӥ пушкын улэ шуыса? Озьы ке ӧвӧл, соку тӥ со эскерон-чакланэз ортчыны уд чидалэ.5Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.
6Нош ми сярысь ке верано, малпасько, тӥ тододы, ми сыӵеесь, кыӵеесь луыны кулэ.6О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
7Тӥ нокыӵе но урод ужъёс медад лэсьтэ шуыса, Инмарлы вӧсяськиськомы; со асьмеды кыӵеесь луыны кулэмес возьматон понна ӧвӧл, тӥ ӟеч уж мед лэсьтоды шуыса вӧсяськиськомы, ми кыӵеесь луыны кулэ, сыӵеесь ум ке но адӟиськиське тӥляд син азяды.7Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.
8Зэмлыклы пумит мыныны милям кужыммы ӧвӧл, но зэмлык понна ми кужмоесь.8Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.
9Ми шумпотӥськомы, ми кужымтэмесь луыку, тӥ кужмоесь луиськоды ке. Тӥляд дун-шектэм луонды понна ми вӧсяськиськомы.9Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.
10Со понна ик мон та гожтэтме тӥ дорын улымтэ дыръям гожъясько: тӥ доры вуэм берам кужымен юн сямо луэмме возьматоно медам луы шуыса. Со кужымез мыным Кузё-Инмар куашкатон понна ӧз, лэсьтон-кылдытон понна сётӥз.10Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
11Агай-вынъёсы, шумпотэлэ! Дун-шектэм луыны тырше, огмылкыдын, тупаса улӥсесь луэлэ, соку яратыса, тупаса улонлэн Инмарез тӥледын валче улоз.11Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, --и Бог любви и мира будет с вами.
12Святой чупанэн огдэс огды ӟечкылалэ. Ваньмыз вӧсяськисьёс тӥледлы салам верало.12Приветствуйте друг друга лобзанием святым. Приветствуют вас все святые.
13Кузё-Инмарлэн Иисус Христослэн дэлетэз, Инмар Атайлэн яратонэз, Святой Духлэн герӟась улонэз тӥ пушкын мед улоз. Аминь.13Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь.


предыдущая глава Глава 13 следующая глава