Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН КОРИНФ КАРЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ КЫКЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 10

Глава 10

1Мон, Павел, Христос кадь лякыт, гажась-жалясь сюлэмо луэме потыса, тӥледлы вазиськисько. Мон – со, кин тӥ пӧлын дыръям зӥбыт-востэм улӥсь, нош палэнын дыръям – кышкасьтэм луись, – озьы мон сярысь верало.1Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
2Тӥледыз курисько: дорады лыктэм берам юн кышкасьтэм луонме возьматон дырозь эн вуттэ вал монэ, уго мон сыӵе сямме возьмато ми сярысь лулмугормылэн куронъёсызъя ми улӥськомы шуыса малпасьёслы.2Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.
3Ми та дуннеын ик улӥськомы ке но, нош та дуннелэн амалъёсыныз ум ожмаськиське.3Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем.
4Милям ожмаськон тӥрлыкмы та дуннелэсь ӧвӧл уго: Инмарлэн сётэм кужыменыз юнматэм изкаръёсты ми куашкатӥськомы, кескич малпанъёсты таркаськомы,4Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы
5Инмарез тодонлы пумит султэм котькыӵе вылтӥяськонэз, котькыӵе малпанэз Христослы тэрытскись карон понна киуламы кутӥськомы.5и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,
6Христослы тӥляд тэрытсконды йыг-йыг луиз ке, соку ми дась котькыӵе кылзӥськытэк улонэз шымыртыны.6и готовы наказать всякое непослушание, когда ваше послушание исполнится.
7Мар син азяды, со шоры учке. Христослэн муртэз луисько шуыса, кин аслыз ачиз оске, со ас понназ мед малпаськоз, ми но со кадь ик Христослэн адямиосыз луиськомы шуыса.7На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.
8Куашкатон понна ӧвӧл, кылдытон-лэсьтон понна Кузё-Инмарлэн сётэм кужыменыз эшшо но золгес мон ушъяськыны кутскысал ке, соку но мон возьытэ ӧй усьысал.8Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.
9Медаз малпалэ, мон тӥледыз гожтэтъёсын кышкатъясько шуыса.9Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями.
10Кинъёс но соос шуо: «Гожтэтъёсызъя со юн, кужмо луэ шуыса шӧдоно, нош ачиз татын луыку – жаль шораз учкыны, кылыз но огшоры гинэ», –10Так как некто говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна, --
11кин тазьы малпа, со мед тодоз: кыӵеесь ми гожтэтъёсамы тӥ дорын луымтэ дыръямы, сыӵеесь ик уж вылын тӥ дорын луон дыръямы.11такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично.
12Ми уго ум дӥсьтӥське асьмемыз сыӵе муртъёсын артэ пуктыны яке ӵошатыны, кинъёс асьсэзыз асьсэос вылӥе пукто. Асьсэзыз ас мертэтэнызы мертаса, асьсэзыз асэнызы ӵошатыса – озьы соос асьсэлэсь визьмо луэмзэс уг возьмато.12Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.
13Ми дурыстэм ум ушъяськиське. Ужан-тыршон понна милемлы Инмар инты сётӥз. Тӥляд но улон интыды со пушкы пыре.13А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас.
14Соин ик Христос сярысь Ӟеч Иворез тӥ доры вайимы, но со висъям интылэн межа сьӧраз ми ӧм потэ.14Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым.
15Мукет муртъёслэн ужъёсынызы ми ортчыт ум ушъяськиське, но оскиськиськомы, тӥляд осконды пумен юнмамъя тӥ пӧлын, Инмарлы ужаны висъям интыын милям ужъёсмы эшшо но паськыталозы.15Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,
16Соку ми тӥляд улоно музъемъёсты сьӧрын но Евангелиез тодытыны быгатомы. Нош мукет шаеръёсын мукетъёслэн быдэстэм ужъёсынызы милемлы ушъяськыны кулэез ӧвӧл.16так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе.
17Ушъяськись мурт Инмарен мед ушъяськоз.17Хвалящийся хвались о Господе.
18Ярамон ӧвӧл со, кин ассэ ачиз ушъя. Ярамон со, кинэ Кузё-Инмар ушъя. 18Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава