Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН КОРИНФ КАРЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ КЫКЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 5

Глава 5

1Тодӥськомы уго, музъем вылысь коркамы, та балаганмы, куашкатэмын луиз ке, асьмелэн Инмын, Инмарен сётэм улон интымы вань, – киын лэсьтымтэ, ноку но бырисьтэм коркамы.1Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
2Татын дыръямы, Инмысь улон юртэн дӥсяськеммы потыса, мур лулӟылыса улӥськомы,2Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
3только асьмеос дӥсяськем дыръямы но гольык шуыса медам адӟиське вал.3только бы нам и одетым не оказаться нагими.
4Уго музъем вылысь балаганамы улыку, зӥбетлы чидатэк, лулӟылӥськомы-ӝуштӥськомы, малы ке шуоно таизэ дӥськутмес кылеммы уг поты, выльзэ дӥсяммы потэ – вань кулонозэ-быронозэ улон мед ньылоз.4Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
5Самой та понна ик Инмар асьмеды кылдытӥз но Духсэ асьмелы сётӥз – сётэм кылзэ быдэстоз шуыса оскытӥз.5На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.
6Соин ик ми котьку но сэзь мылкыдоесь; но тодӥськомы: мугорен улон дыръямы Кузё-Инмарлы ми кыдёкын улӥськомы, –6Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, --
7уго осконэн улӥськомы, адӟонэн ум улӥське.7ибо мы ходим верою, а не видением, --
8Сэзь мылкыдын улӥськомы, но мылкыд кариськомы, мугорысьтымы потыса, Кузё-Инмар доры улыны интыяськыны.8то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
9Соин ик, таяз дорамы-а яке мукетаз дорамы-а улӥськомы, Кузё-Инмарлы ярамон луыны тыршиськомы.9И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;
10Уго асьмелы ваньмылы Христослэн судэз азе лыктоно луоз, соку котькудӥз адями, мугорын улыкуз, ӟечсэ яке уродзэ лэсьтэмез понна пунэмзэ басьтоз.10ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, доброе или худое.
11Кузё-Инмарлэсь кышканэз тодӥськомы бере, мукет адямиосты но визьманы тыршиськомы; нош Инмар тодэ милесьтым кин луэммес, малпасько, тӥ но тодӥськоды милесьтым кин луэммес.11Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
12Тӥ азьын асьмеды ушъяны ум малпаське, но ми тӥледлы милемын ушъяськыны муг сётӥськомы: сюлэм чеберенызы ӧвӧл, вылтусэнызы ушъяськисьёслы маке но пумит вераны мед быгатоды шуыса.12Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем.
13Асьмеды кутыны быгатытэк, ми пурӟиськомы ке, со Инмар понна; нош зӥбытэсь-востэмесь луиськомы ке, со тӥ понна.13Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
14Христослэн яратонэз милемын, тазьы малпасьёсын, кивалтэ: одӥг Адями ваньмыз понна кулӥз ке, соку ваньзы кулӥзы.14Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
15Нош Христос ваньмыз понна кулӥз, соин ик улӥсьёс асьсэлы медаз ни улэ, мед улозы Со понна, кин соос понна кулӥз но улӟыса султӥз.15А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
16Соин ик, та дырысен кутскыса, ми нокинэ но адями визьлэн мертэтэныз ум дунъяське. Христосэз азьвыл адями визьлэн мертэтэныз дунъяськомы ке вал, табере озьы ум ни дунъяське.16Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
17Озьыен, кин Христос бордын – со выль кылдытэм, вашкалаез ортчиз, табере ваньмыз выль луиз.17Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.
18Ваньмыз та Инмар бордысь потэмын, асьмеды Со Христос пыр Асэныз тупаса улӥсь кариз. Мукет адямиос но Соин тупаса мед улозы шуыса, милемыз со бордын ужаны-тыршыны косӥз.18Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
19Малы ке шуоно Христос пыр Инмар быдэс дуннеез Асэныз тупаса улӥсь кариз. Адямиослы сьӧлыкъёс ӧз гожты, Асэныз тупаса улон сярысь вань адямиослы милемыз ивортыны косӥз.19потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
20Ми – Христослэн нимыныз ыстэмъёс, ми пыр Ачиз Инмар адямиослы вазиське. Христослэн нимыныз тӥледыз сюлворыса куриськомы: Инмарен тупатске!20Итак мы--посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
21Христос пыр, Инмар азьын асьмеос шонер улӥсьёс мед луомы шуыса, сьӧлыкез Тодӥсьтэм вылэ Со асьмелэсь сьӧлыкъёсмес понӥз.21Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.


*а 5:1 балаган – татын вераськон мынэ адями мугор сярысь

предыдущая глава Глава 5 следующая глава