Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН КОРИНФ КАРЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ КЫКЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
Глава 4 | Глава 4 |
| 1Соин ик, Инмар Ас ӟечлыкеныз милемлы таӵе ужан-тыршон сётэм бере, куректыса ми ум ни улӥське: | 1Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем; |
| 2ватӥськыса улӥсь возьыттэм ужъёсты кулэтэм кариськомы, кескич-ӧрекчи ужъёсын ум выриське, Инмар кылэз сураса-пожаса ум улӥське. Зэмлыкез ватытэк вераськомы, нокинлэсь ум ватскиське, Инмар азьын милемды адямиос судить мед карозы. | 2но, отвергнув скрытные постыдные дела, не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом. |
| 3Милям Ӟеч Ивор тодытонмы кинъёслэсь ке но ворсаськемын ке, со ворсаськемын быронэ мынӥсь адямиослэсь гинэ. | 3Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих, |
| 4Та даурлэн ”инмарез” оскисьтэмъёслэсь визьзэс пеймытэн ӵоксаз, но соин ик Христослэн пиштӥсь данлыкез сярысь Ӟеч Иворлэсь югытсэ соос уг ни адӟо, нош Со Инмарлэн тусыз-образэз луэ. | 4для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого. |
| 5Ми уго асьме сярысь ум тодытӥське, Иисус Христос – Кузё-Инмар луэ шуыса, ми тодытӥськомы. Иисус понна ми тӥляд ляльчиосты луиськомы, | 5Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы--рабы ваши для Иисуса, |
| 6малы ке шуоно Иисус Христос бордысен Инмарлэсь пиштӥсь данлыксэ тодон понна Инмар асьмелэсь сюлэмъёсмес югдытӥз. Та Инмар ик уго шуиз: «Пеймытысь югыт пиштыны мед кутскоз». | 6потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа. |
| 7Асьмеос горд сюйлэсь лэсьтэм сосудъёс гинэ луиськомы, нош соос пушкын табыдӟа узырлык возиське; мертантэм бадӟым кужым асьме бордысь уг, Инмар бордысь потэ. | 7Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам. |
| 8Котькуд ласянь ми ӝикатэмын, но ӝикамын ӧвӧл; ми кышкыт учыръёсы сюрылӥськомы, но кышкатсконлы ум сётскиське; | 8Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся; |
| 9милемыз уйыло-улляло, нош милемыз Инмар уг кушты; пыд йылысьтымы погыртыло, нош ми али но улэпесь. | 9мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем. |
| 10Иисуслэн улонэз милям мугорамы мед усьтӥськоз-адӟиськоз шуыса, асьмелэн мугорамы котьку но Иисуслэсь кулонзэ нуллӥськомы. | 10Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем. |
| 11Иисуслэн улонэз но милям кулоно мугорамы мед усьтӥськоз-адӟиськоз шуыса, ми, улэпъёс, Иисус понна дугдылытэк кулонлы сётскылӥськомы. | 11Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей, |
| 12Озьыен, кулон ми пушкын ужа, нош улон – тӥ пушкын. | 12так что смерть действует в нас, а жизнь в вас. |
| 13Осконлэн духез ми бордын улэ, со сярысь гожтэмын: «Мон оскыса улӥ, соин ик шуисько вал»; ми но оскыса улӥськомы, соин ик шуиськомы. | 13Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим, |
| 14Тодӥськомы, Кузё-Инмарез Иисусэз Улӟытӥсь асьмеды но, Иисус пыр улӟытыса, Аслаз азяз султытоз шуыса. | 14зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами. |
| 15Уго ваньмыз та тӥ понна: Инмарлэн дэлетэз тросгес но тросгес адямиос доры мед вуоз. Соку соос эшшо но золгес тау карыса вӧсяськозы, Инмарлэсь данзэ ӝутозы. | 15Ибо всё для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию. |
| 16Соин ик ми куректыса ум улӥське; мугорын адями луонмы сисьме ке но, нош лулын адями луонмы нуналысь нуналэ выльдӥське. | 16Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется. |
| 17Уго вакчи дырлы сётӥськись капчи курадӟонъёсмы лыдъяса быдтонтэм, бырылӥсьтэм дан ваё. | 17Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу, |
| 18Ми адскись шоры ум, адскисьтэм шоры учкиськомы: уго адскисез ортчись-кошкись дырлы сётэмын, нош адскисьтэмез – ноку но бырылӥсьтэм луэ. | 18когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно. |