Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН КОРИНФ КАРЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ НЫРЫСЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
Глава 4 | Глава 4 |
| 1Озьыен, ваньмыз мед адӟоз, ми Христослэн ужасьёсыз-ляльчиосыз луиськомы, милемлы Инмарлэсь ватӥськыса улӥсь зэмлыкъёссэ утьыны сётэмын шуыса. | 1Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих. |
| 2Нош кинлы со оскыса сётэмын, со мурт оскиськымон луыны кулэ. | 2От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным. |
| 3Мыным нокыӵе но уг поты, кызьы тӥ монэ судить кариськоды, яке кызьы мукет адямиос судить каро; мон ачим но асме судить уг кариськы. | 3Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе. |
| 4Аслэсьтым номыр но сыӵе-таӵе сьӧлыко ужъёсме уг тодӥськы, но озьы ке но мон асме шонере поттыны уг выриськы: Кузё-Инмар уго мынам судьяе. | 4Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь. |
| 5Соин ик, Кузё-Инмар лыктытозь, дырыз вуытэк, нокинэ, ноку но судить эн каре. Пеймыт азе ватӥськемез Со югдытоз но сюлэмлэсь малпанъёссэ шарае поттоз. Соку котькудзэ солэн ужезъя Инмар ушъялоз, сӥлы кароз. | 5Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога. |
| 6Тае мон, агай-вынъёсы, ачим сярысь, Аполлос сярысь верасько, тӥледлы ӟеч мед луоз шуыса, милесьтым адӟем карыса, тӥ мед дышысалды валаны та кылъёсты: «Мар гожтэмын, солэн сьӧраз потыны уг яра», вылтӥяськисесь-ушъяськисесь медад луэ, одӥгзэ адямиез мукетызлэсь вылӥе медад пуктэ шуыса. | 6Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим. |
| 7Зэмзэ ик, кин тонэ вылӥе пуктӥз? Маид тынад вань, ваньзэ сое тыныд Инмар ӧз сёты-а? Нош басьтӥд ке, мар бен ушъяськиськод, – ваньмыз со кузьым ӧвӧл шат? | 7Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил? |
| 8Тӥляд котьмарды вань ини, тӥ узырмиды ни. Тӥ митэк эксэй луиды ни. Э, кыӵе мынам потэ – зэмзэ но тӥ эксэйёс мед луысалды! Ми но тӥледын ӵош эксэйёс кадь мед кузёяськысалмы! | 8Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать! |
| 9Мон малпасько, милемды, апостолъёсты, ваньмызлэсь сӥтэм-сантэм, виыны сётэм адямиосты кадь Инмар кариз, малы ке шуоно ми шоры быдэс дунне, Кылчинъёс но, адямиос но учкыса уло. | 9Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков. |
| 10Христос понна ми ”визьтэмъёслы” пӧрмимы, нош тӥ ”визьнодо” христианъёс; ми катьтэммемын, нош тӥ кужмоесь; тӥ дан пӧлын улӥськоды, нош ми – сантэман пӧлын. | 10Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии. |
| 11Туннэ нуналозь но ми кӧтмы сюмаса, сюмы куасьмыса улӥськомы, ӟустари дӥськутэн ветлӥськомы, жугон-чапконэз чидаськомы, йырмес поныны коркамы ӧвӧл. | 11Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся, |
| 12Но ужаськомы, асьме киосынымы тыршиськомы. Ми сярысь урод кылъёс верало, ми соосты бакель кариськомы; милемыз улляло, ми чидаськомы; | 12и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим; |
| 13милемыз тышкасько, нош ми соос понна вӧсяськиськомы; дунне понна ми жуг-жагъёс луимы, туннэ нуналозь ваньмызлэн пыд улаз лёгаськись сюй луимы. | 13хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне. |
| 14Тӥледыз возьытэ вуттон понна тае уг гожтӥськы, аслэсьтым яратоно нылпиосме визьман понна гожтӥсько. | 14Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих. |
| 15Христос бордын тӥляд сюрс ке но дышетӥсьёсты, нош атайёсты трос ӧвӧл: мон тӥледыз, Ӟеч Ивор тодытыса, Иисус Христос бордын вордӥськытӥ. | 15Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием. |
| 16Соин ик тӥледыз сюлворыса курисько: кызьы мон Христослэсь адӟем карисько, озьы тӥ но мынэсьтым адӟем каре. | 16Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу. |
| 17Со понна ик мон тӥ доры Тимофеез ыстӥ, Кузё-Инмар бордысь аслэсьтым яратоно, оскиськымон пиме. Со тӥледлы Иисус Христос бордын улэме-тыршеме сярысь вералоз, кызьы мон котькытын, вань черкъёсын дышетӥсько. | 17Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви. |
| 18Тӥляд куд-огъёсыз вылтӥяськыны кутскизы ни, соос уго малпазы, мон тӥ доры уг ни лыкты шуыса. | 18Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились; |
| 19Инмарлы кулэ ке луиз, ӝоген мон тӥ доры лыкто. Соку вылтӥяськисьёслэсь кылъёссэс уг эскеры-чакла, соослэсь кужымзэс эскеро-чаклало. | 19но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу, |
| 20Уго Инмарлэн Эксэйлыкез чебер кылъёс бордын ӧвӧл, со кужым бордын. | 20ибо Царство Божие не в слове, а в силе. |
| 21Кызьы тӥледлы кулэ? Тӥ доры ньӧрын-а яке яратонэн, востэм-зӥбыт духен-а мыным лыктоно? | 21Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости? |