Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН КОРИНФ КАРЫН УЛӤСЬЁСЛЫ ЫСТЭМ НЫРЫСЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 3

Глава 3

1Агай-вынъёсы, духовной адямиослы кадь мон тӥледлы ӧй тодыты, лулмугорлэн куронъёсызъя улӥсьёслы, Христос бордысь вож нуныослы кадь тодытӥ.1И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
2Чурыт сиёнэн ӧй сюды, мон тӥледыз йӧлын сюдӥ, тӥ уго эшшо кужымтэмесь на вал, али но кужмоесь ӧвӧл на,2Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
3малы ке шуоно тӥ лулмугорлэн куронъёсызъя улӥськоды на. Тӥ куспын вожъяськон-ченгешон но керетонъёс вань ке, лулмугорлэн куронъёсызъя улӥсьёс ӧвӧл-а тӥ, адями йылолъёсъя-сямъёсъя тӥ уд лэсьтӥське-а?3потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
4Уго, куке огез шуэ: «Мон – Павеллэн», нош мукетыз: «Мон – Аполлослэн», соин ик тӥ лулмугорлэн куронъёсызъя улӥсьёс ӧвӧл-а?4Ибо когда один говорит: `я Павлов', а другой: `я Аполлосов', то не плотские ли вы?
5Кин со Павел? Кин со Аполлос? Соос ужась-тыршись ляльчиос гинэ, кудъёсыз пыр тӥ оскыны кутскиды. Ми лэсьтӥмы сое, мае милемлы Кузё-Инмар сётӥз.5Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.
6Мон мерттӥ, Аполлос ву киськаз, нош будэтӥз – Инмар.6Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
7Мерттӥсь но, ву киськась но – олокинъёс ик ӧвӧл, будэтӥсь Инмар гинэ – ваньмызлэсь вылӥ.7посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий.
8Мерттӥсь но, ву киськась но одӥг ужез лэсьто. Соос котькудзы ужамзыя уждун басьтозы.8Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.
9Ми – Инмарлэн ужасьёсыз, нош тӥ – Инмарлэн бусыез, Инмарлэн лэсьтэм-пуктэмез.9Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение.
10Инмарлэн мыным сётэм дэлетэзъя, усто лэсьтӥськись кадь, мон инъетсэ пуктӥ, нош мукетыз со ужез азинтоз. Котькудӥз но сак мед учкоз, кызьы со лэсьтоз-пуктоз.10Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем; но каждый смотри, как строит.
11Инъет – со Иисус Христос, со инъет пуктэмын ни, табере мукетыз кулэ ӧвӧл ини.11Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.
12Та инъет вылэ корка ӝутэ ке, – зарнилэсь, азвесьлэсь, дуно изъёслэсь, пулэсь, турынлэсь, куролэсь, –12Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, --
13котькудӥзлэн ужез одӥг пол тодмо луоз: уго Христослэн лыктон нуналыз тылын усьтӥськоз, нош со тыл котькудӥзлэсь ужзэ эскероз-чаклалоз – ярамон-а, ярантэм-а со уж.13каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
14Кинлэн коркаез быдэс кылёз, со мурт мед-кузьым басьтоз.14У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.
15Кинлэн коркаез ӝуаз, со мурт изъян адӟоз; нош ачиз утиськоз тыл пушкысь утиськисьёс кадь.15А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.
16Уд тодӥське шат, тӥ Инмарлэн храмез луиськоды но Инмарлэн Духез тӥ пушкын улэ шуыса?16Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?
17Кин Инмарлэсь храмзэ куашкатэ, со муртэ Инмар куашкатэ, уго Инмарлэн храмез святой, нош тӥ – Инмарлэн храмез.17Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм --вы.
18Нокин но ассэ ачиз медаз пӧя: тӥ пӧлысь кин ке таяз дуннеын ассэ визьмо шуыса лыдъя, зэмзэ ик визьмо луон понна со ассэ визьтэм шуыса мед лыдъялоз.18Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
19Мае адямиос визьмо шуыса лыдъяло, со Инмар дорын укылтэм шуыса лыдъяське. Гожтэмын уго: «Визьмоосты Инмар, кескич уж лэсьтыкузы, кутылэ».19Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.
20Тазьы но гожтэмын: «Кузё-Инмар тодэ, визьнодоослэн но малпанъёссы юнме алекъяськон гинэ луэ шуыса».20И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.
21Соин ик адямиосын нокудды но эн ушъяське, уго ваньмыз – тӥляд.21Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:
22Павел но, Аполлос но, Кифа но, таиз дунне но, улон но, кулон но, туннэ нунал но, вуоноез вапум но – ваньмыз тӥляд;22Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше;
23нош тӥ – Христослэн, нош Христос – Инмарлэн. 23вы же--Христовы, а Христос--Божий.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава