Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИУДА АПОСТОЛЛЭН ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ

ПОСЛАНИЕ ИУДЫ

Глава 1

Глава 1

1Иуда, Иисус Христослэн ляльчиез, Иаковлэн братэз, ӧтиськем муртъёслы, кинъёс Инмар Атай бордын дун-чылкыт луэмын, Иисус Христосэн утемын.1Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:
2Гажаса-жаляса, тупаса, яратыса улон тӥ пӧлын мед йылозы.2милость вам и мир и любовь да умножатся.
3Гажаноосы! Асьмелэн огъя утиськонмы сярысь тӥледлы гожтыны бадӟым мылкыды ванен, мон тӥледлы таӵе курон гожтоно шуыса малпай – вӧсяськись калыклы пырак ӵожелы сётэм осконэз утьыны тыршыса ужалэ.3Возлюбленные! имея все усердие писать вам об общем спасении, я почел за нужное написать вам увещание--подвизаться за веру, однажды преданную святым.
4Уго куд-ог сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёс, асьмелэн Инмармылэсь дэлетсэ азыса улон пала берыктӥсьёс, одӥг гинэ Кузё-Атаймылэсь Инмарлэсь но Кузё-Инмармылэсь Иисус Христослэсь куштӥськисьёс лушкемен асьме пӧлы пыризы – соослэн суд улэ сюронзы сярысь вашкала дауръёсы ик гожтэмын вал ини.4Ибо вкрались некоторые люди, издревле предназначенные к сему осуждению, нечестивые, обращающие благодать Бога нашего в повод к распутству и отвергающиеся единого Владыки Бога и Господа нашего Иисуса Христа.
5Мынам тӥледлы, тае тодӥсьёслы, тодады вайытэме потэ: Кузё-Инмар израиль калыкез Египетысь мозмытӥз, нош бӧрысь соос пӧлысь оскымтэосты быдтӥз.5Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,
6Кылчинъёсты но, кудъёсыз Инмарлэсь соослы сётэм вылӥлыко луонзэс утьыны ӧз быгатэ, асьсэлэсь улон интызэс куштыса кошкизы – соосты пырак вапумъёс ӵоже пеймыт азьын туж бадӟым нуналлэн судэз дыръялы жильыетын думылыса возе.6и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.
7Кызьы Содомен Гоморра но соос вӧзысь городъёс, соос выллем ик азон-калгон сьӧлык пӧлы усемъёс, пиосмурт пиосмуртэн, кышномурт кышномуртэн сьӧлыке пырисьёс, чик кысылӥсьтэм тыл пӧлы курадӟонэ сюризы – мукетъёссэ алон понна.7Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, --
8Чылкак озьы ик луоз таосын но – лулмугорзэс саптасьёсын, кузёосты кулэтэм карисьёсын, вылӥ властьёсты урод кылъёсын тышкаськисьёсын.8так точно будет и с сими мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти.
9Моисейлэн мугорыз пумысен ченгешон потэм бере Михаил архангел диаволэн вераськиз, но сое со пыкылыса судить карыны ӧз дӥсьты, но шуиз: «Кузё-Инмар тонэ судить мед кароз».9Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: `да запретит тебе Господь'.
10Нош таос мае уг тодо, со сярысь урод кыл верало. Кылдэмзыя валасьтэм пудо-животъёс выллем, мае тодо, соин асьсэды сисьто-быдто.10А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.
11Куректон-кайгу соослы, малы ке шуоно Каинлэн сюрестӥз мыно, Валаам кадь кузьым октон сьӧлыке пыро но Корей выллем асьсэлэн вогъяськон сямынызы быро.11Горе им, потому что идут путем Каиновым, предаются обольщению мзды, как Валаам, и в упорстве погибают, как Корей.
12Таӵеос тӥляд гажаса-яратыса улонлы сӥзем ӝытъёсады возьытэз валасьтэм сурон бамъёс луо. Тӥледын валче кышкатэк сиыса-юыса, асьсэды куайыто. Соос – тӧлэн нуллӥськись вутэм пилемъёс; ишкалтэм, кык пол кулэм, емыш сётӥсьтэм сӥзьыл писпуос;12Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;
13асьсэлэн юрӟым макеосынызы шукыяськись, лекъяськись зарезь тулкымъёс; йыромыса калгись кизилиос, соослы пумтэм вапумъёслы пеймытлэн пеймытэз дасямын.13свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
14Соос сярысь Енох но, Адам бордысен сизьыметӥез, азьпалзэ тодытыса вераз: «Тани, Аслаз туж трос сюрс святой Кылчинъёсыныз Кузё-Инмар лыктэ –14О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: `се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих--
15соос пӧлысь вань сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёслэсь ваньзэ сьӧлыклэсь кышкатэк лэсьтэм урод ужъёссэс Со шарае поттоз; сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёслэсь Солы пумит верам вань лек кылъёссы понна – ваньмызлы суд лэсьтоз».15сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники'.
16Таослы номыр но уг яра вал, соослэн номырин но кӧтсы ӧз тырылы, мугорзылэсь юрӟым кулэ каронзэ быдэсъяса улӥзы (сьӧлыклэсь кышкатэк, законлы пумит); вылтӥяськыса вераськылӥзы, асьсэлы пайда басьтон понна адямиос азьын чеберъяськыса улӥзы.16Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям (нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти.
17Нош тӥ, гажаноосы, тодады возе Кузё-Инмармылэн Иисус Христослэн апостолъёсызлэсь азьвыл ик верамзэс:17Но вы, возлюбленные, помните предсказанное Апостолами Господа нашего Иисуса Христа.
18соос тӥледлы веразы, кызьы берпум аръёсы мугорзылэн юрӟым кулэ каронъёссылы сётӥськыса улӥсь мыскылляськисьёс потозы.18Они говорили вам, что в последнее время появятся ругатели, поступающие по своим нечестивым похотям.
19Та адямиос люкиськонъёс-висъяськонъёс ваё, соос – таизлэн дуннелэн адямиосыз, соос бордын Святой Дух ӧвӧл.19Это люди, отделяющие себя (от единства веры), душевные, не имеющие духа.
20Нош тӥ, гажаноосы, асьтэдыз святойлэсь но святой осконды бордын юнматыса возе, Святой Духен тыр луыса вӧсяськыса улэ.20А вы, возлюбленные, назидая себя на святейшей вере вашей, молясь Духом Святым,
21Инмарез яратыса улэ, Кузё-Инмармылэсь Иисус Христослэсь гажан-жалянзэ пумтэм вапумъёслы басьтонэз оскиськыса возьмалэ.21сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни.
22Куд-огзэ, осконзы лябен шонаськисьёсты, жалялэ,22И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,
23нош мукетъёссэ кышкаса уте, соосты тыл пӧлысь поттэ, сьӧлыкъёссэс шарае поттэ, но со дыре ик соослэсь кышкалэ, саптаськем мугорзы вылын возиськись дӥськутсы борды йӧтӥськыны ик юрдэ.23а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью.
24Нош тӥледыз усёнлэсь утьыны, Аслаз пиштӥсь данлыкез азе дун-шектэм, шумпотонэн пачыл карыса пуктыны Быгатӥсьлы,24Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости,
25Одӥг гинэ визьмолэсь но визьмо Инмармылы Утисьмылы Иисус Христос Кузё-Инмармы пыр вапумъёслэн кутсконысенызы данлык, быдӟым луон, кужым, кузё луон али но, котьку но пумтэм вапумъёсы. Аминь.25Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь.


*а 1:8 таосын – татын вераськон мынэ ӧрекчи дышетӥсьёс сярысь;

*б 1:8 вылӥ властьёсты – татын вераськон мынэ Ин кужымъёс сярысь


предыдущая глава Глава 1 следующая глава