Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАНН АПОСТОЛЛЭН ЫСТЭМ КУИНЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ | ТРЕТЬЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
Глава 1 | Глава 1 |
| 1Вӧсяськисьёслэн валтӥсьсы – гажано Гаийлы, мынам зэмзэ ик яратоно муртэлы. | 1Старец--возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине. |
| 2Гажаное! Вӧсяськисько кынаро мед улод, вань ужъёсад азинлыкез мед луоз шуыса, кызьы тынад лулыдлэн азинэз вань. | 2Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя. |
| 3Мон уго туж шумпотӥ, куке агай-вынъёс лыктыса тынад оскиськымон луэмед сярысь шара ивортӥзы, – тон зэмлык бордын улӥськод. | 3Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине. |
| 4Мынам нылпиосы зэмлык бордын уло шуыса кылӥсько ке, мон понна солэсь бадӟымез шумпотон ӧвӧл. | 4Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине. |
| 5Гажано эше! Агай-вынъёслы, пыдйылчиослы юрттӥськыса, тон шонер лэсьтӥськод. | 5Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников. |
| 6Тынад яратонэд сярысь соос черкын шара ивортӥзы. Кызьы кулэ Инмар понна, озьы соосты сюрес вылэ келяд ке, Тон умой лэсьтод. | 6Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога, |
| 7Солэн нимыз понна, язычникъёслэсь номыр басьтытэк, соос сюрес вылэ потӥзы уго. | 7ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников. |
| 8Озьы, зэмлыко ужлы юрттӥськись луон понна асьмеос сыӵе муртъёсты санэ поныны кулэ. | 8Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине. |
| 9Мон черксылы гожъяй вал, нош соослэн азьпалъяськыны яратӥсь Диотрефсы милемыз санэ уг поны. | 9Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас. |
| 10Соин ик мон лыктӥ ке, солэсь лэсьтэм ужъёссэ шарае потто – со милемыз урод кылъёсын сапта, но со уг тырмы, ачиз но агай-вынъёсты дораз уг куты, мылкыд карисьёсты но уг лэзьы, соосты черкысь улля. | 10Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви. |
| 11Гажано эше! Уродлэсь адӟем эн кар, ӟечлэсь адӟем кар. Кин ӟеч уж лэсьтэ, со Инмар бордысь, нош урод уж лэсьтӥсь – Инмарез ӧз адӟы. | 11Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога. |
| 12Димитрий сярысь ваньмыз умоен верало, ачиз зэмлык но со сярысь ивортэ; ми но шара ивортӥськомы, тӥ тодӥськоды, милям ивортонмы зэм шуыса. | 12О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно. |
| 13Трос мынам гожъянэ, но мынам уг поты тыныд чернилаен, бодыен гожъяме. | 13Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью, |
| 14Оскиськисько, тонэ ӝоген адӟо но ваче пуксьыса верасько шуыса. | 14а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам. |
| 15Каньыллык тыныд. Эшъёсыд салам верало. Ваньзэс эшъёсмес нимысьтыз ӟечкыла. Аминь. | 15Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь |