Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНН АПОСТОЛЛЭН ЫСТЭМ НЫРЫСЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА

Глава 3

Глава 3

1Учкелэ, Атай кыӵе юн асьмеды яратӥз, – Инмарлэн нылпиосыз шуыса нимаз, – Солэн нылпиосыз ик луиськомы но. Дунне Сое уг тоды бере, соин ик асьмемыз но уг тоды.1Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
2Гажаноосы! Асьмеос табере Инмар нылпиос луиськомы; но али усьтэмын ӧвӧл на, кыӵеесь асьмеос луомы. Но тодӥськомы: Иисус Христос лыктэм бере Солы укшасесь луомы, малы ке шуоно Сое адӟомы сыӵеен, кыӵе Со вань.2Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
3Котькудӥз, Сое тазьы оскиськонэн возьмась мурт, ассэ дун-чылкыт каре, уго Со дун-чылкыт.3И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист.
4Котькудӥз, сьӧлык лэсьтӥсь мурт, законлы пумит уж лэсьтэ. Сьӧлык – со Инмар законлы пумит уж.4Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.
5Тӥ тодӥськоды, Со асьмемыз сьӧлыкъёсмылэсь мозмытыны лыктӥз шуыса. Со бордын нокыӵе но сьӧлык ӧвӧл.5И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха.
6Нокудӥз но Со бордын улӥсь мурт уг сьӧлыка; одӥгез но сьӧлыкаса улӥсь мурт Сое ӧз адӟы, Сое ӧз тоды.6Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его.
7Пиналъёс! Нокин но тӥлесьтыд визьдэс медаз туга. Кин шонер лэсьтэ, со шонер улӥсь Иисус Христос кадь ик шонер улӥсь луэ.7Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен.
8Сьӧлыкаса улӥсь мурт диаволлэсь луэ, малы ке шуоно вапумъёслэн кутсконысенызы ик диавол сьӧлыказ. Диаволлэсь ужъёссэ куашкатон понна ик уго Инмар Пи лыктӥз.8Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола.
9Инмарлэсь вордӥськем нокудӥз но адями сьӧлык уг лэсьты, малы ке шуоно Солэн кидысэз со пушкын улэ. Инмарлэсь со вордӥськемын бере, соин ик сьӧлыканы но со уг быгаты.9Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не может грешить, потому что рожден от Бога.
10Инмарлэсь нылпиоссэ но диаволлэсьсэ нылпиосты тазьы тодманы луоно: котькудӥз шонертэм уж лэсьтӥсь мурт, агай-вынъёссэ яратӥсьтэм мурт – Инмарлэсь ӧвӧл.10Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего.
11Кутсконысеныз ик тӥ таӵе веранэз кылӥды: огмес огмы мед яратомы.11Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,
12Каин кадь ум улэ, со шайтанлэсь вал, аслэсьтыз вынзэ вииз. Нош мар понна сое вииз? Со понна: солэн ужъёсыз лекесь вал, нош вынызлэн – шонересь.12не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.
13Агай-вынъёсы, тӥледыз дунне адӟемпотостэм каре ке, эн паймелэ.13Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.
14Асьмеос тодӥськомы кулонысь улонэ выжимы шуыса, малы ке шуоно агай-вынъёсмес яратӥськомы. Агай-вынзэ яратӥсьтэм мурт кулон пӧлтӥ ветлэ.14Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти.
15Агай-вынъёссэ адӟемпотостэм карись мурт адями виись луэ; нош тӥ тодӥськоды, адями виись мурт бордын бырисьтэм улон ӧвӧл.15Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей.
16Иисус Христос асьме понна лулзэ сётӥз – отысен асьмеос яратонэз тодӥмы. Асьмеос но агай-вынъёсмы понна лулмес сётыны дасесь луыны кулэ.16Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.
17Кинлэн та дуннеын котьмаиз вань, нош братэзлэсь ёрмыса улэмзэ адӟыса вылысь солэсь палэнскыса сюлэмзэ со ворса ке, – кызьы сыӵе мурт бордын Инмарлэн яратонэз улоз?17А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, --как пребывает в том любовь Божия?
18Яратоно пиналъёсы! Кыл вылын, вераськыса гинэ ум, вае кутскоме уж вылын зэмзэ ик яратыса улыны.18Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.
19Асьмеос зэмлык бордысь шуыса, соку тодомы но Инмар азьын сюлэмъёсмес буйгатомы.19И вот по чему узнаём, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;
20Маин ке асьмелэн сюлэммы асьмемыз судить каре ке, Инмар асьмелэн сюлэммылэсь бадӟымгес, Со ваньзэ тодэ.20ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает всё.
21Гажаноосы! Асьмелэн сюлэммы асьмеды судить уг ке кары, соку асьмеос Инмар азьын кышкатэк улыны быгатӥськомы.21Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,
22Ваньзэ, мае куримы, Инмар дорысь басьтомы, уго Солэсь курон-косонъёссэ быдэсъяса, Солы ярамон ӟеч ужъёс лэсьтыса улӥськомы.22и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.
23Нош Инмарлэн курон-косонэз таӵе: Пиезлэн Иисус Христослэн нимызлы асьмеос мед оскомы но огмес огмы мед яратомы, кызьы Со асьмеды куриз-косӥз.23А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.
24Кин Инмарлэсь курон-косонъёссэ быдэсъяса улэ, со Инмар бордын улэ, нош Инмар – со бордын. Инмар асьме бордын улэ шуыса, Солэн асьмелы сётэм Духез тодытэ. 24И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по духу, который Он дал нам.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава