Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИАКОВ АПОСТОЛЛЭН ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ

ПОСЛАНИЕ ИАКОВА

Глава 5

Глава 5

1Табере тӥ, узыръёс, кылзӥське: бӧрдэлэ, викышъялэ тӥ вылэ куректон-кайгуос лыкто шуыса.1Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас.
2Тӥляд узырлыкты сисьмиз, нош дӥськутъёстэс кей сииз.2Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.
3Тӥляд зарниды но, азвесьты но сыномизы. Соослэн сыномемзы тӥледлы пумит тодытӥсь луозы но тыл выллем тӥлесьтыд мугордэс сиёзы: берпуметӥ нуналъёслы тӥ асьтэлы ваньбур люкады.3Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни.
4Тани, бусыдэс аранын ужамъёслэсь дунзэс тырытэк кельтэмды тӥледлы пумит шара вера, арасьёслэн куараен бӧрдэмзы Саваоф Кузё-Инмар доры кылӥськиз.4Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
5Тӥ майбыр улӥды дунне вылын, эзыласа улӥды; вандыны дасям пудо кадь сюлэмъёстэс кӧй кариды.5Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания.
6Шонер улӥсез тӥ судить кариды, вииды – со тӥледлы ӧз пумитъяськы.6Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
7Озьыен, агай-вынъёс, Кузё-Инмар лыктытозь, юн чидаса улэ. Тани музъем ужась ас музъемезлэсь дуно емышсэ возьма. Вазез зор, берез зор вуытозь, кема чидаса вите.7Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.
8Тӥ но туж чидаса улэ. Сюлэмъёстэс юнматэ – Кузё-Инмарлэн лыктонэз матэ вуэ.8Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.
9Агай-вынъёсы, судэ медад сюре шуыса, огды вылэ огды эн урттылӥське: тани, ӧс выжыын Судить Карись сылэ.9Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей.
10Агай-вынъёсы, пророкъёслэсь курадӟонъёссэс, кема чиданъёссэс адӟем каре. Соос Кузё-Инмарлэн нимыз вылэ пыкиськыса вераськизы.10В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним.
11Тани, кинъёс трос чидазы, соосты ми шудоесь шуыса лыдъяськомы. Тӥ кылӥды Иовлэн чиданэз сярысь. Кузё-Инмарлэсь солы сётэм ӟечлыксэ но адӟиды. Уго Кузё-Инмар ӟеч сюлэмо, ваньзэ гажась-жалясь.11Вот, мы ублажаем тех, которые терпели. Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен.
12Нош нырысь ик, агай-вынъёсы, суд улэ медад сюре шуыса, инмен но, музъемен но – номырин но кыл эн сётэ. Тӥляд кылды мед луоз «озьы, озьы» яке «ӧвӧл, ӧвӧл».12Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: `да, да' и `нет, нет', дабы вам не подпасть осуждению.
13Кин тӥ пӧлын лек курадӟе? – Мед вӧсяськоз. Кинлы шулдыр? – Псаломъёс мед чирдоз.13Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
14Тӥ пӧлысь кин висе? – Вӧсяськисьёслэсь кивалтӥсьёссэс мед ӧтёз но со висись мурт понна мед вӧсяськозы. Кузё-Инмарлэн нимыныз сое вӧйын мед зырӟозы –14Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне.
15оскыса вӧсяськон висисез бурмытоз но Кузё-Инмар сое султытоз. Сьӧлыкъёс ке со лэсьтэм, соос куштӥськозы.15И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему.
16Мед бурмоды шуыса, ог-огды азьын сьӧлыкъёстэс вералэ но огды понна огды вӧсяськелэ. Шонер улӥсьлэн сюлмысь вӧсяськемез трос лэсьтыны быгатэ.16Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
17Илия асьмеос кадь ик адями вал, зор медаз луы шуыса вӧсяськыса куриськиз но, музъем вылэ куинь ар но куать толэзь зор ӧз усьы.17Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев.
18Собере нош ик вӧсяськиз: инбам зор сётӥз но музъем емышсэ будэтӥз.18И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
19Агай-вынъёсы! Тӥ пӧлысь кин ке но зэмлыклэсь палэнскиз ке, нош кин ке сое берен зэмлык пала берыктӥз ке,19Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,
20тодэ: сьӧлыко муртэз ӧрекчаськон сюрес вылысь берыктӥсь мурт лулзэ кулонлэсь уте, солэн трос сьӧлыкъёсыз куштӥсько шуыса.20пусть тот знает, что обративший грешника от ложного пути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава