Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИАКОВ АПОСТОЛЛЭН ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ | ПОСЛАНИЕ ИАКОВА |
Глава 4 | Глава 4 |
| 1Кытысь пото тӥляд куспады керетыса, вожвылъяськыса улонъёсты? Мугор люкетъёсты пушкын бугыръяськыса улӥсь ӝуатскем кулэ карон мылкыдъёслэсь ӧвӧл-а? | 1Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших? |
| 2Мае ке но кулэ кариськоды – нош тӥляд соды ӧвӧл. Виылӥськоды, вожъяськиськоды – нош мар кулэ, сое басьтыны уд быгатӥське. Ченгешиськоды, тушмонъяськиськоды – нош тӥляд соды ӧвӧл, малы ке шуоно уд куриське. | 2Желаете--и не имеете; убиваете и завидуете--и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете--и не имеете, потому что не просите. |
| 3Куриськоды но, уд басьтӥське, малы ке шуоно ӟеч уж лэсьтон понна сое уд куриське. Куриськоды лулмугордылы майбыр улон понна. | 3Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений. |
| 4Азыса-калгыса улӥсьёс! Уд тодӥське шат, таиныз дуннеен эшъяськыса улон Инмарлы пумитъяськон луэ шуыса? Озьыен, кинлэн таизлы дуннелы эш луэмез потэ, со Инмарлы тушмон луэ. | 4Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу. |
| 5Яке тӥ малпаськоды Священной Гожтэм юнме гинэ вера: «Асьме пушкын улӥсь дух туж кужмо яратэ»? | 5Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: `до ревности любит дух, живущий в нас'? |
| 6Нош эшшо бадӟымгес дэлет сётэ; соин ик шуэмын но: s«Инмар вылтӥяськисьёслы пумитъяське, нош зӥбыт-востэм улӥсьёслы дэлет сётэ». | 6Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. |
| 7Озьыен, Инмарлы тэрытске, нош диаволлы пумит султэ – соку со тӥ дорысь бызьыса кошкоз. | 7Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас. |
| 8Инмарлы матэ кариське, Со но тӥляд матады лыктоз. Киостэс сузялэ, сьӧлыкоос. Сюлэмъёстэс чылкытатэ, чеберъяськисьёс. | 8Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные. |
| 9Чигиськелэ, бӧрдэ, викышъялэ. Серекъянды бӧрдонлы мед пӧрмоз, шумпотонды – куректонлы. | 9Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость--в печаль. |
| 10Кузё-Инмар азьын тэрытске – Со тӥледыз ӝутоз. | 10Смиритесь пред Господом, и вознесет вас. |
| 11Агай-вынъёсы, огдэс огды урод кылын эн куаретэ. Кин агай-выныз сярысь урод кыл вера ке, яке агай-вынзэ судить каре ке, со Инмар законэз урод кылын веран, законэз судить карон луэ. Нош тон законэз судить кариськод ке, соку тон законэз быдэсъясь уд ни луиськы, судья луиськод. | 11Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья. |
| 12Закон Сётӥсь но Суд Лэсьтӥсь – одӥг, Со утьыны но, быдтыны но быгатэ. Нош тон кин сыӵе – мукетсэ судить кариськод? | 12Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого? |
| 13Табере тӥ кылзэлэ, тазьы верасьёс: «Туннэ яке ӵуказе сыӵе-сыӵе городэ мыномы но отын одӥг ар уломы, вузкаромы, барыш басьтомы». | 13Теперь послушайте вы, говорящие: `сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль'; |
| 14Нош асьтэос тӥ уд тодӥське, мар луоз ӵуказе: уго мар со тӥляд улонды? – Бус, кудӥз вакчи дырлы возьматскиз, нош собере сылмиз-быриз. | 14вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. |
| 15Тазьы шуэм интые: «Кузё-Инмарлы кулэ ке луиз, улэп ке луимы, сое яке тае лэсьтомы», | 15Вместо того, чтобы вам говорить: `если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', -- |
| 16нош тӥ вылтӥяськон сямдыя ушъяськиськоды: котькудӥз сыӵе ушъяськон – со ярантэм, урод уж. | 16вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло. |
| 17Озьыен, кин ӟеч лэсьтон сярысь тодэ, но сое уг ке лэсьты, солы сьӧлык луэ. | 17Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех. |