Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИАКОВ АПОСТОЛЛЭН ЫСТЭМ ГОЖТЭТЭЗ

ПОСЛАНИЕ ИАКОВА

Глава 4

Глава 4

1Кытысь пото тӥляд куспады керетыса, вожвылъяськыса улонъёсты? Мугор люкетъёсты пушкын бугыръяськыса улӥсь ӝуатскем кулэ карон мылкыдъёслэсь ӧвӧл-а?1Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
2Мае ке но кулэ кариськоды – нош тӥляд соды ӧвӧл. Виылӥськоды, вожъяськиськоды – нош мар кулэ, сое басьтыны уд быгатӥське. Ченгешиськоды, тушмонъяськиськоды – нош тӥляд соды ӧвӧл, малы ке шуоно уд куриське.2Желаете--и не имеете; убиваете и завидуете--и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете--и не имеете, потому что не просите.
3Куриськоды но, уд басьтӥське, малы ке шуоно ӟеч уж лэсьтон понна сое уд куриське. Куриськоды лулмугордылы майбыр улон понна.3Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
4Азыса-калгыса улӥсьёс! Уд тодӥське шат, таиныз дуннеен эшъяськыса улон Инмарлы пумитъяськон луэ шуыса? Озьыен, кинлэн таизлы дуннелы эш луэмез потэ, со Инмарлы тушмон луэ.4Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
5Яке тӥ малпаськоды Священной Гожтэм юнме гинэ вера: «Асьме пушкын улӥсь дух туж кужмо яратэ»?5Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: `до ревности любит дух, живущий в нас'?
6Нош эшшо бадӟымгес дэлет сётэ; соин ик шуэмын но:
s«Инмар вылтӥяськисьёслы пумитъяське,
нош зӥбыт-востэм улӥсьёслы дэлет сётэ».
6Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
7Озьыен, Инмарлы тэрытске, нош диаволлы пумит султэ – соку со тӥ дорысь бызьыса кошкоз.7Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
8Инмарлы матэ кариське, Со но тӥляд матады лыктоз. Киостэс сузялэ, сьӧлыкоос. Сюлэмъёстэс чылкытатэ, чеберъяськисьёс.8Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
9Чигиськелэ, бӧрдэ, викышъялэ. Серекъянды бӧрдонлы мед пӧрмоз, шумпотонды – куректонлы.9Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость--в печаль.
10Кузё-Инмар азьын тэрытске – Со тӥледыз ӝутоз.10Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
11Агай-вынъёсы, огдэс огды урод кылын эн куаретэ. Кин агай-выныз сярысь урод кыл вера ке, яке агай-вынзэ судить каре ке, со Инмар законэз урод кылын веран, законэз судить карон луэ. Нош тон законэз судить кариськод ке, соку тон законэз быдэсъясь уд ни луиськы, судья луиськод.11Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
12Закон Сётӥсь но Суд Лэсьтӥсь – одӥг, Со утьыны но, быдтыны но быгатэ. Нош тон кин сыӵе – мукетсэ судить кариськод?12Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
13Табере тӥ кылзэлэ, тазьы верасьёс: «Туннэ яке ӵуказе сыӵе-сыӵе городэ мыномы но отын одӥг ар уломы, вузкаромы, барыш басьтомы».13Теперь послушайте вы, говорящие: `сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль';
14Нош асьтэос тӥ уд тодӥське, мар луоз ӵуказе: уго мар со тӥляд улонды? – Бус, кудӥз вакчи дырлы возьматскиз, нош собере сылмиз-быриз.14вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
15Тазьы шуэм интые: «Кузё-Инмарлы кулэ ке луиз, улэп ке луимы, сое яке тае лэсьтомы»,15Вместо того, чтобы вам говорить: `если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', --
16нош тӥ вылтӥяськон сямдыя ушъяськиськоды: котькудӥз сыӵе ушъяськон – со ярантэм, урод уж.16вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
17Озьыен, кин ӟеч лэсьтон сярысь тодэ, но сое уг ке лэсьты, солы сьӧлык луэ. 17Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава