Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛЪЁСЛЭН УЖЪЁССЫ

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

Глава 18

Глава 18

1Та бере, Афиныысь кошкыса, Павел Коринфе вуиз.1После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф;
2Татысен со Понтын вордскем Акила нимо иудеез но солэсь Прискилла кышнозэ шедьтӥз. Соос алигес гинэ Италиысь вуэмын вал, – Клавдий эксэй вань иудейёсты Римысь кошкыны косӥз. Павел, соос доры лыктыса, отчы ик ужаны но кылиз.2и, найдя некоторого Иудея, именем Акилу, родом Понтянина, недавно пришедшего из Италии, и Прискиллу, жену его, --потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, --пришел к ним;
3Соослэн киужзы-ӧнерлыксы солэн кадь ик, – палаткаос лэсьтон вал.3и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток.
4Котькуд суббота нуналэ со сӥнагогаын вераськиз, иудейёсты но, мукет калыкъёсты но оскон пала берыктыны тыршиз.4Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.
5Сӥлаен Тимофей Македонияысь вуэм бере Павел вань лулыныз-сюлмыныз Иисуслэсь Христос луэмзэ иудейёслы тодытонлы ӝутӥськиз.5А когда пришли из Македонии Сила и Тимофей, то Павел понуждаем был духом свидетельствовать Иудеям, что Иисус есть Христос.
6Нош иудейёс пумитъяськизы, олокыӵе но лек кылъёс веразы. Соку Павел, дӥськутсэ курткыса, соослы шуиз: «Тӥляд вирды асьтэлэн йыр вылады, мон янгыш ӧвӧл; табере мон язычникъёс доры мынӥсько».6Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам.
7Отысь кошкыса, Инмарез сӥлы карись Иуст нимо мурт доры лыктӥз, солэн коркаез сӥнагога вӧзын ик вал.7И пошел оттуда, и пришел к некоторому чтущему Бога, именем Иусту, которого дом был подле синагоги.
8Крисп, сӥнагогалэн кивалтӥсез, вань семьяеныз Кузё-Инмарлы оскыны кутскиз. Коринф карын тросэз улӥсьёс Павелэз кылзӥськем беразы оскыны кутскизы, пылатӥськизы.8Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились.
9Кузё-Инмар уйин Павеллы возьматскон пыр шуиз: «Эн кышка, дугдылытэк вера, тодытытэк эн ул.9Господь же в видении ночью сказал Павлу: не бойся, но говори и не умолкай,
10Мон тонэн огазьын, нокин но тыныд уродзэ уз лэсьты, та городын трос уго Мынам адямиосы».10ибо Я с тобою, и никто не сделает тебе зла, потому что у Меня много людей в этом городе.
11Инмар кыллы дышетыса, Павел татын ар но куать толэзь ӵоже улӥз.11И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию.
12Нош Ахаия улосын проконсул луыса Галлион улон дыръя иудейёс огкылысь Павел вылэ урдскизы, сое суд лэсьтон интые кутыса вайизы, соос шуизы:12Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,
13«Та адями Инмарез сӥлы карыны асьме законъя уг дышеты».13говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.
14Нош куке Павел маке но вераны ӧдъя вал, Галлион иудейёслы шуиз: «Иудейёс! Та адями кыӵе ке но йыруж яке законлы пумит уж лэсьтысал ке, соку тӥледыз кылзыны мынам муге луысал.14Когда же Павел хотел открыть уста, Галлион сказал Иудеям: Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас,
15Нош куке ченгешон мынэ дышетон сярысь, нимъёс сярысь, тӥляд законды сярысь, соку асьтэос эскере-чаклалэ: отын мынам судья луэме уг поты».15но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом.
16Суд лэсьтон интыысь соосты улляз.16И прогнал их от судилища.
17Соку ваньзы эллинъёс сӥнагогалэсь кузёйырзэ Сосфенэз кутыса суд лэсьтон интыын жугизы; нош Галлион та пумысен нокыӵе но ӧз кариськы.17А все Еллины, схватив Сосфена, начальника синагоги, били его перед судилищем; и Галлион нимало не беспокоился о том.
18Павел отын эшшо трос гинэ нуналъёс улӥз на. Собере, агай-вынъёсын люкиськем бераз, ву вылтӥ Сирияе кошкиз, – соин ӵош Акилаен Прискилла мынӥзы, – Инмар азьын сӥзиськем кылзэ быдэстыса, Кенхреяысен Павел йырсизэ ӵышкиз.18Павел, пробыв еще довольно дней, простился с братиями и отплыл в Сирию, --и с ним Акила и Прискилла, --остригши голову в Кенхреях, по обету.
19Ефесэ вуыса, соосты отчы кельтӥз, нош ачиз сӥнагогае пыриз но иудейёсын вераськыны кутскиз.19Достигнув Ефеса, оставил их там, а сам вошел в синагогу и рассуждал с Иудеями.
20Соос куризы вал Павелэз кемагес соос дорын улыны, но со соглаш ӧз луы.20Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился,
21Соосын люкиськыкуз, Павел шуиз: «Матэ вуись праздникез мон одно ик Иерусалимын ортчытыны кулэ; тӥ доры мон, Инмарлы кулэ ке, нош ик берытско». Собере со Ефесысь кошкиз. (Нош Акилаен Прискилла Ефесэ кылизы.)21а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила же и Прискилла остались в Ефесе).
22Кесарияе вуэм бераз Павел Иерусалиме мынӥз, отысь черклы ӟеч мылкыдзэ верам бераз Антиохияе кошкиз.22Побывав в Кесарии, он приходил в Иерусалим, приветствовал церковь и отошел в Антиохию.
23Отын кӧня ке но дыр улэм бераз со азьлане вырӟиз. Христослэн дышетонэз пала берытскемъёслэсь осконзэс юнматыса, со Галатия, Фригия шаеръёс пыр ортчиз.23И, проведя там несколько времени, вышел, и проходил по порядку страну Галатийскую и Фригию, утверждая всех учеников.
24Александрияын вордскем Аполлос нимо иудей, кыллы усто, Гожтэмъёсты ӟеч тодӥсь мурт, Ефесэ лыктӥз.24Некто Иудей, именем Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый и сведущий в Писаниях, пришел в Ефес.
25Со Кузё-Инмарлэн сюресэзлы дышетэмын вал. Лулыныз-сюлмыныз ӝуатскыса, со Кузё-Инмар Иисус сярысь шонер вераз, дышетӥз, – Иоаннлэсь пылатонзэ гинэ тодэ ке но вал.25Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно, зная только крещение Иоанново.
26Сӥнагогаын со кышкатэк вераны кутскиз. Сое кылзыса, Прискиллаен Акила сое доразы ӧтизы но солы Кузё-Инмарлэн сюресэз сярысь эшшо но шонергес валэктӥзы.26Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Акила и Прискилла приняли его и точнее объяснили ему путь Господень.
27Нош Аполлос Ахаияе мыныны малпам бере агай-вынъёс отысь дышетскисьёслы гожтэт ыстӥзы, сое бордазы мед кутозы шуыса. Отчы вуэм бераз Инмарлэн дэлетэз пыр оскыны кутскем муртъёслы со трос юрттӥз:27А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,
28уго вань калык азьын Иисус – Со Христос луэ шуыса дышетӥз. Священной Гожтэмъёсысь верамъёсыз возьматыса-валэктыса, иудейёслэсь пумит веранъёссэс куашкатъяз. 28ибо он сильно опровергал Иудеев всенародно, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос.


предыдущая глава Глава 18 следующая глава