Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАТФЕЙЛЭСЬ ӞЕЧ ИВОР | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ |
Глава 4 | Глава 4 |
| 1Собере Дух Иисусэз кыр дуннее нуиз, диавол Солэсь визьзэ мед сыналоз шуыса. | 1Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола, |
| 2Ньыльдон нунал но ньыльдон уй визям бераз, кӧтыз сюмаз. | 2и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал. |
| 3Со доры визь сынась лыктыса шуиз: «Инмар Пи ке Тон, вера, та изъёс нянь мед луозы». | 3И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами. |
| 4Нош Иисус солы ответ сётыса шуиз: «Гожтэмын: ”Нянен гинэ уз улы адями, Инмарлэн ымысьтыз потэм котькудӥныз кылыныз улоз со”».*а | 4Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих. |
| 5Собере Сое диавол святой городэ нуиз, храмлэн липет йылаз султытӥз | 5Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма, |
| 6но шуиз: «Инмар Пи ке Тон, тэтчы уллань; гожтэмын ук: ”Инмар Тонэ Аслаз Кылчинъёсызлы утьыны косоз, Тонэ ки йылазы соос ӝутыса нуозы, пыдыныд из борды медад канжаськы шуыса”».*б | 6и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. |
| 7Иисус солы шуиз: «Гожтэмын озьы ик: ”Инмаредлэсь Кузё-Инмарлэсь визьзэ эн сына”». | 7Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего. |
| 8Табере диавол Сое туж ӝужыт гурезь йылэ нуиз но дунне вылысь вань эксэйлыкъёсты но соослэсь данзэс возьматӥз, | 8Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их, |
| 9со Солы шуиз: «Пыдесъяськыса мыным йыбырттӥд ке, ваньзэ тае мон Тыныд сёто». | 9и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. |
| 10Соку Иисус солы шуиз: «Кошкы Мон дорысь, шайтан; гожтэмын ук: ”Инмаредлы Кузё-Инмарлы йыбыртъя, Солы Огназлы гинэ ужаса-тыршыса ул”».*в | 10Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи. |
| 11Соку диавол Со дорысь кошкиз; собере Кылчинъёс Со доры лыктӥзы, Солы служить каризы. | 11Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему. |
| 12Иоанн пытсэтэ сюремын шуыса, Иисус кылӥз но Галилеяе кошкиз. | 12Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею |
| 13Назаретысь кошкем бераз Со Завулонэн Неффалимлэн ёросысьтызы зарезь дурысь Капернаум каре улыны интыяськиз. | 13и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, |
| 14Мед быдэсмоз Исаия пророк пыр веран, кудӥз шуэ: | 14да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: |
| 15«Завулон музъем, Неффалим музъем, зарезь дуре мынон сюрес вылын, Иордан сьӧрын, язычникъёслэн Галилеязы, | 15земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая, |
| 16Пеймыт азьын пукись калык быдӟым югытэз адӟиз, кулонлэн шаераз но вужераз пукисьёслы югыт пиштыны кутскиз».*г | 16народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет. |
| 17Та дырысен Иисус тодытыса вераны кутскиз: «Ӧпкельыса сьӧлыкъёстылэсь куштӥське, уго матэ вуиз Ин Эксэйлык». | 17С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. |
| 18Иисус, Галилей зарезь дуртӥ ортчыкуз, кык агай-вынъёсты адӟиз: Петр шуон Симонэз но солэсь Андрей вынзэ зарезе калтон куштыса улон дыръязы. Соос чорыгаса улӥсьёс вал. | 18Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы, |
| 19Соослы шуиз: «Ойдолэ Мон сьӧры, Мон тӥледыз адями кутылӥсь каро». | 19и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков. |
| 20Калтонъёссэс куштӥзы но соку ик Со сьӧры мынӥзы. | 20И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним. |
| 21Отысен, азьпала мынон сяменыз, мукет кык агай-вынъёсты адӟиз – Зеведей Иаковез но солэсь Иоанн вынзэ. Соос атаенызы Зеведеен пыжын калтонзэс кышъяса пуко вал. Соосты но ӧтиз. | 21Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их. |
| 22Соос соку пыжзэс но, атайзэс но кельтыса, Со сьӧры мынӥзы. | 22И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним. |
| 23Иисус быдэс Галилеяетӥ, сӥнагогаосазы дышетыса, Эксэйлыклэсь Евангелизэ тодытыса, адямиослэсь котькыӵе но висёнъёссэс, ляблыкъёссэс бурмытылыса ветлӥз. | 23И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях. |
| 24Со сярысь ивор быдэс Сирияе кылӥськиз. Со доры вань лябӟемъёсты, олокыӵе но черъёсын висисьёсты, курадӟисьёсты, перияськемъёсты, кулыса усьылӥсьёсты, пери шуккемъёсты вайылӥзы; Иисус соосты бурмытылӥз. | 24И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их. |
| 25Со сьӧрын Галилеяысь, Дас каро музъемысь, Иерусалимысь, Иудеяысь но Иордан тупалась трос адямиос ветлӥзы. | 25И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана. |
*а 4:4 Кык. зак. 8:3
*б 4:6 Пс. 90:11-12
*в 4:10 Кык. зак. 6:13
*г 4:16 Ис. 9:1-2