Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАЛАХИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА МАЛАХИИ

1-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 1

1Кузё-Инмарлэн Малахия пыр Израильлы азьпалзэ тодытыса веранэз.1Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию.
2«Мон тӥледыз яратӥ, – шуэ Кузё-Инмар, – нош тӥ шуиськоды:
”Кызьы Тон милемыз яратэмдэ возьматӥд?”
Исавен Иаков агай-вынъёс ӧвӧл-а? – шуэ Кузё-Инмар, –
нош Мон Иаковез яратӥ,
2Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: `в чем явил Ты любовь к нам?' –Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова,
3Исавез адӟонтэм кари, солэсь гурезьёссэ тарканы эрик сётӥ,
солэсь улон интызэ кыр дуннеысь шакалъёслы кельтӥ.
3а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его–шакалам пустыни.
4Едом шуиз ке ”ми таркамын-куашкатэмын,
но куашкатэм бервылэз выльысен ми пуктомы”,
Саваоф Кузё-Инмар шуэ:
соос пуктозы, нош Мон куашкато;
соосты сьӧлыклэсь кышкасьтэм шаер шуозы,
Кузё-Инмарлэн пырак ӵожелы вожзэ поттэм калыкез шуозы.
4Если Едом скажет: `мы разорены, но мы восстановим разрушенное', то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.
5Тае тӥляд синъёсты адӟозы но, тӥ шуоды:
”Израиль музъем котырын но Кузё-Инмар вылӥ луиз!”
5И увидят это глаза ваши, и вы скажете: `возвеличился Господь над пределами Израиля!'
6Пиез атайзэ санэ понэ, ляльчи – кузёзэ;
нош Мон атай ке, кытын тӥляд Монэ яратонды,
Мон Кузё-Инмар ке, кытын тӥляд Монэ санэ пононды? –
шуэ Саваоф Кузё-Инмар тӥледлы, священникъёслы,
Мынэсьтым нимме сантэмасьёслы?
Тӥ шуиськоды: ”Кызьы ми Тынэсьтыд нимдэ сантэмаськомы?”
6Сын чтит отца и раб–господина своего; если Я отец, то где почтение ко Мне? и если Я Господь, то где благоговение предо Мною? говорит Господь Саваоф вам, священники, бесславящие имя Мое. Вы говорите: `чем мы бесславим имя Твое?'
7Курбон тыронэ вылэ тӥ ярантэм нянь вайиськоды,
нош асьтэос шуиськоды:
”Маин ми Тонэ сантэмаськомы?”
Соин: ”Кузё-Инмарлэсь курбон сётон ӝӧксэ
сӥлы карыны кулэ ӧвӧл” шуыса.
7Вы приносите на жертвенник Мой нечистый хлеб, и говорите: `чем мы бесславим Тебя?' –Тем, что говорите: `трапеза Господня не стоит уважения'.
8Синтэм пудоез курбон сётӥськоды, – со урод уж ӧвӧл-а?
Чутӥсьсэ, висисьсэ курбонлы вайиськоды ке, со урод уж ӧвӧл-а?
Таӵезэ аслад кивалтӥседлы вайыса утча ай, гажалоз-а со тонэ,
яратыса со тонэ кабыл басьтоз-а? – шуэ Саваоф Кузё-Инмар.
8И когда приносите в жертву слепое, не худо ли это? или когда приносите хромое и больное, не худо ли это? Поднеси это твоему князю; будет ли он доволен тобою и благосклонно ли примет тебя? говорит Господь Саваоф.
9Озьыен, Инмарлы вӧсяське, асьмеды мед жалялоз;
нош куке таӵе тӥляд киысьтыды потэ,
соку Со тӥледыз яратыса кабыл басьтыны быгатоз-а? –
шуэ Саваоф Кузё-Инмар.
9Итак молитесь Богу, чтобы помиловал нас; а когда такое исходит из рук ваших, то может ли Он милостиво принимать вас? говорит Господь Саваоф.
10Пӧлысьтыды кудды ке но ӧсэз ворсалэ вал,
юнме шоры курбон тыронэ вылын тыл медад возе вал.
Тӥледлы Мынам ӟеч эрике ӧвӧл, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар, –
киыныды понэм салам-кузьымъёсты но Мыным ярамонэсь ӧвӧл.
10Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.
11Шундыӝужанысен шундыпуксёнозь калыкъёс пӧлын быдӟым каремын луоз Мынам нимы, вань интыосын Мынам нимы понна фимиам, чылкыт курбон вайылозы; быдӟым луоз Мынам нимы калыкъёс пӧлын, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар.11Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву; велико будет имя Мое между народами, говорит Господь Саваоф.
12Нош тӥ сое сантэмаськоды, тазьы шуыса: ”Кузё-Инмарлэн курбон сётон ӝӧкез саптамын, мар отчы тыремын – ярантэм сиён”.12А вы хулите его тем, что говорите: `трапеза Господня не стоит уважения, и доход от нее–пища ничтожная'.
13Эшшо шуиськоды: ”Тӥни кӧня уж!” Мыным ярамонэз сярысь уд сюлмаськиське, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар, – лушкам пудоез, чутсэ, висисьсэ вайиськоды, со выллемгес ик нянь курбонды но: ӟеч мылкыдын быгатӥсько-а Мон тае тӥляд киысьтыды басьтыны? – шуэ Кузё-Инмар.13Притом говорите: `вот сколько труда!' и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь.
14Пӧяськись мурт каргамын, солэн уллёяз вань чылкыт айы пудоез, сыӵезэ сётыны со сӥзиськиз вал, нош ачиз Кузё-Инмарлы ярантэм, висись пудозэ курбонлы вае; Мон быдӟым эксэй, калыкъёс пӧлын Мынам нимы кышкыт», – шуэ Саваоф Кузё-Инмар. 14Проклят лживый, у которого в стаде есть неиспорченный самец, и он дал обет, а приносит в жертву Господу поврежденное: ибо Я Царь великий, и имя Мое страшно у народов.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава