Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЗАХАРИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ |
14-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 14 |
| 1Тани, Кузё-Инмарлэн нуналыз матэ вуэ, тынэсьтыд лушкам-таламзэс тон пушкын люкылозы. | 1Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя. |
| 2Вань калыкъёсты Иерусалимлы пумит ожен мыныны люкало, город киултэмын луоз, коркаосты таркалозы, нылкышноосты сантэмалозы; вань улӥсьёс пӧлысь ӝынызэ пленэ нуозы; городэ кылем калык быдтэмын уз луы. | 2И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города. |
| 3Соку Кузё-Инмар султоз но та калыкъёс вылэ урдскоз, кызьы Со урдскиз ожмаськон дыръя. | 3Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани. |
| 4Со нуналэ Солэн пыдыз Елеон гурезь вылэ султоз; со сылэ Иерусалим азьын, шундыӝужан палаз; Елеон гурезь шундыӝужанысен шундыпуксён палозь шори вайяськоз, туж бадӟым нёжал кылдоз; гурезьлэн ӝыны люкетэз уйпала кылёз, нош ӝыны люкетэз – лымшор пала. | 4И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее–к югу. |
| 5Нош тӥ Мынам гурезьёсы вискысь нёжалтӥ бызьыса кошкоды, уго гурезьёс вискысь нёжал Асилозь кыстӥськоз; тӥ бызёды Иудеяын Озия эксэйын пукон нуналъёсы луэм музъем зуркан дыръя кадь; соку Мынам Инмаре Кузё-Инмар вань святойёсыныз ӵош лыктоз. | 5И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним. |
| 6Со нуналэ тазьы луоз: югыт уз луы, югыт сётӥсь кизилиос палэнскозы. | 6И будет в тот день: не станет света, светила удалятся. |
| 7Со одӥг нунал гинэ, Кузё-Инмарлы гинэ со тодмо: нунал но ӧвӧл, уй но ӧвӧл; ӝыт гинэ югыт потоз. | 7День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет. |
| 8Со нуналэ тазьы луоз: Иерусалимысь улэп вуос бызьыны кутскозы: ӝыныез шундыӝужанпал зарезе бызёз, солэн мукет ӝыныез шундыпуксёнпал зарезе бызёз: гужем но, толалтэ но озьы луоз. | 8И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет. |
| 9Кузё-Инмар быдэс музъем выллы Эксэй луоз; со нуналэ одӥг Кузё-Инмар луоз, Солэн нимыз но – одӥг. | 9И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино. |
| 10Быдэсак та музъем нёжал выллем луоз, Гаваонысен Иерусалимлэн лымшорысьтыз Реммонозь кыстӥськись нёжал кадь, Иерусалим ас интыяз вылӥын сылоз, улыны интыяськозы Вениамин капка дорысен нырысетӥ капка дорозь, сэрегысь капка дорозь, Ананеил каланча дорысен эксэй виноград вина нюртон дорозь. | 10Вся эта земля будет, как равнина, от Гаваона до Реммона, на юг от Иерусалима, который высоко будет стоять на своем месте и населится от ворот Вениаминовых до места первых ворот, до угловых ворот, и от башни Анамеила до царских точил. |
| 11Отын улозы, карган-юриськон уз ни луы, нош Иерусалим кышкатэк улыны быгатоз. | 11И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно. |
| 12Иерусалимлы пумит ожмаськись вань калыкъёс вылэ Кузё-Инмар тани кыӵе висён-курадӟон сётоз: ваньзылэн мугорзы куасьмоз, асьсэос пыд йылазы ке но сыло; синъёссы син пасязы ик сылмозы, кылзы ым пушказы куасьмоз. | 12И вот какое будет поражение, которым поразит Господь все народы, которые воевали против Иерусалима: у каждого исчахнет тело его, когда он еще стоит на своих ногах, и глаза у него истают в яминах своих, и язык его иссохнет во рту у него. |
| 13Со нуналэ тазьы луоз: соос куспын Кузё-Инмар дорысь потэм бугыръяськон ӝутскоз, огез мукетызлэсь кизэ кутоз, матысь муртэз вылэ кизэ ӝутоз. | 13И будет в тот день: произойдет между ними великое смятение от Господа, так что один схватит руку другого, и поднимется рука его на руку ближнего его. |
| 14Ачиз Иуда но Иерусалимлы пумит ожмаськоз, котырысьтызы вань калыкъёслэн узырлыксы – туж трос зарни, азвесь, дӥськут – люкамын луоз. | 14Но и сам Иуда будет воевать против Иерусалима, и собрано будет богатство всех окрестных народов: золото, серебро и одежды в великом множестве. |
| 15Таӵе ик висён-курадӟон вуоз станэн сылон интыысьтызы валъёс, мулъёс, верблюдъёс, ишакъёс – вань пудо-живот вылэ. | 15Будет такое же поражение и коней, и лошаков, и верблюдов, и ослов, и всякого скота, какой будет в станах у них. |
| 16Собере, Иерусалимлы пумит лыктылӥсьёс пӧлысь, кылемез вань калыкъёс арлы быдэ татчы лыктозы Эксэйлы, Саваоф Кузё-Инмарлы, йыбырттыны, Тылыс Пуктон праздникез ортчытыны. | 16Затем все остальные из всех народов, приходивших против Иерусалима, будут приходить из года в год для поклонения Царю, Господу Саваофу, и для празднования праздника кущей. |
| 17Озьы луоз: музъем вылысь кудӥз ке выжы Иерусалиме Эксэйлы, Саваоф Кузё-Инмарлы, йыбырттыны ӧз ке мыны, соос дорын куазь уз зоры. | 17И будет: если какое из племен земных не пойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Господу Саваофу, то не будет дождя у них. |
| 18Египет выжы сюрес вылэ ӧз ке ӝутскы, [татчы] ӧз ке лыкты, соку со дорын но зор уз луы, висён-курадӟон со доры вуоз, – Тылыс Пуктон праздникез ортчытыны лыктымтэ калык вылэ Кузё-Инмарлэн сётэм висён-курадӟонэз со доры вуоз. | 18И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет, то и у него не будет дождя и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей. |
| 19Тӥни мар луоз Египетлэн сьӧлыкез понна, Тылыс Пуктон праздникез ортчытыны лыктымтэ вань калыкъёслэн сьӧлыксы понна! | 19Вот что будет за грех Египта и за грех всех народов, которые не придут праздновать праздника кущей! |
| 20Со виын валлэн йыраз понэм сермет вылын но гожтэмын луоз: ”Кузё-Инмарлы сӥзем святыня”; Кузё-Инмарлэн коркасьтыз пуртыос алтарь азьысь курбон чашаос кадесь луозы. | 20В то время даже на конских уборах будет начертано: `Святыня Господу', и котлы в доме Господнем будут, как жертвенные чаши перед алтарем. |
| 21Иерусалимысь, Иудеяысь вань пуртыос Саваоф Кузё-Инмарлы сӥзем святыняосыз луозы, курбон сётӥсьёс ваньзы лыктозы но соосты басьтозы, пӧзьтӥськозы, со нуналэ Саваоф Кузё-Инмарлэн корказ одӥг но хананей мурт уз ни луы. | 21И все котлы в Иерусалиме и Иудее будут святынею Господа Саваофа, и будут приходить все приносящие жертву и брать их и варить в них, и не будет более ни одного Хананея в доме Господа Саваофа в тот день. |