Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЗАХАРИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ

9-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 9

1Кузё-Инмарлэн Хадрах музъем сярысь азьпалзэ тодытыса веранэз,
Дамаск вылэ со вуоз,
уго Кузё-Инмарлэн синмыз адӟе вань калыкъёсты,
кызьы адӟе вань Израиль выжыосты, –
1Пророческое слово Господа на землю Хадрах, и на Дамаске оно остановится, –ибо око Господа на всех людей, как и на все колена Израилевы, –
2соин артысь Емаф вылэ но, Тир вылэ но, Сӥдон вылэ но,
уго со туж визьмо луисько шуыса возьматыны выриз.
2и на Емаф, смежный с ним, на Тир и Сидон, ибо он очень умудрился.
3Тир аслыз изкар пуктӥз, тузон мында азвесь люказ,
ульчаысь дэри мында солэн зарниез.
3И устроил себе Тир крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
4Кузё-Инмар Тирез куашкатоз, зарезь вылын кузёяськонзэ быдтоз,
нош ассэ городэз тылын сутыса быдтоз.
4Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем.
5Аскалон адӟоз но куалектоз, Газа но туж кышкатскоз,
Екрон но, уго солэн оскиськонэз серекъян-веранлы пӧрмоз;
Газаын эксэй уз ни луы, Аскалонын улӥсез уз ни луы.
5Увидит это Аскалон и ужаснется, и Газа, и вострепещет сильно, и Екрон; ибо посрамится надежда его: не станет царя в Газе, и Аскалон будет необитаем.
6Мурт выжы улоз Азотын,
филистим калыклэсь вылтӥяськонзэ быдто.
6Чужое племя будет жить в Азоте, и Я уничтожу высокомерие Филистимлян.
7Вир сиёнэз ымазы поныны уг лэзьы,
юрӟым сиёнэз пиньынызы уз куртче,
соку соос но Мынам калыке пӧлы пырозы,
Иудеяысь сюрс муртэн кивалтӥсь кузёйыръёс кадь
данлыкоесь луозы,
Екрон карын улӥсьёс иевусейёслы укшасесь луозы.
7Исторгну кровь из уст его и мерзости его из зубов его, и он достанется Богу нашему, и будет как тысяченачальник в Иуде, и Екрон будет, как Иевусей.
8Коркае вӧзы пукто Аслэсьтым станме,
азьлань но, берлань но мынӥсь армиослэсь сое утён понна;
азьланяз ёртыса-ӝикатыса возись калыке вылтӥ уз ни ортчы,
уго табере Ас синмыным та шоры учкыса уло.
8И Я расположу стан у дома Моего против войска, против проходящих вперед и назад, и не будет более проходить притеснитель, ибо ныне Моими очами Я буду взирать на это.
9Шумпотыса шулдыръяськы, Сӥон ныл,
шумпот-шулдыръяськы, Иерусалим ныл:
тани, тон доры шонер улӥсь, утись, зӥбыт-востэм Эксэед
мес ишак вылэ пуксьыса лыктоз,
кыткетын ветлӥсь ишаклэн пиез вылэ пуксьыса лыктоз.
9Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной.
10Соку Ефремлэсь ожмаськон уробооссэ быдто,
Иерусалимысь валъёсты но;
ожмаськон пукыӵ тӥямын луоз:
Со калыкъёслы тупаса улон ялоз,
кивалтоз зарезь дорысен зарезь дорозь,
шур дурысен музъемлэн пумозяз.
10Тогда истреблю колесницы у Ефрема и коней в Иерусалиме, и сокрушен будет бранный лук; и Он возвестит мир народам, и владычество Его будет от моря до моря и от реки до концов земли.
11Тон сярысь ке верано,
сӥзёнэдлэн вирыз понна вутэм гуэ пытсамъёсты Мон мозмыто.
11А что до тебя, ради крови завета твоего Я освобожу узников твоих изо рва, в котором нет воды.
12Юнматэм гурезе берытске тӥ, оскиськонэн улӥсь пленэ шедемъёс!
Мон али ялӥсько, кык полэс карыса тыныд берыкто.
12Возвращайтесь на твердыню вы, пленники надеющиеся! Что теперь возвещаю, воздам тебе вдвойне.
13Пукыӵез кадь Ас бордам Иудаез золто,
Ефрем пукыӵелэн ньӧлэз луоз;
тынэсьтыд пиостэ, Сӥон, Иониялэн пиосызлы пумит султыто,
ожмаськисьлэн мечезлы тонэ пӧрмыто.
13Ибо как лук Я натяну Себе Иуду и наполню лук Ефремом, и воздвигну сынов твоих, Сион, против сынов твоих, Иония, и сделаю тебя мечом ратоборца.
14Соос вылын Кузё-Инмар адӟиськоз,
Солэн пукыӵ ньӧлэз чилектэм кадь тэтчыса потоз;
Инмар Кузё-Инмар гумыен гудыртоз но
лымшор палась лыктӥсь сильтӧл пушкын вамышъялоз.
14И явится над ними Господь, и как молния вылетит стрела Его, и возгремит Господь Бог трубою, и шествовать будет в бурях полуденных.
15Саваоф Кузё-Инмар соосты возьмалоз, нош соос виылозы,
зӥръян изъёсты лёгалозы, юозы, вина юэм бере кадь куаш поттозы,
тыр луозы курбон чашаос кадь,
курбон сётон ӝӧклэн сэрегъёсыз кадь.
15Господь Саваоф будет защищать их, и они будут истреблять и попирать пращные камни, и будут пить и шуметь как бы от вина, и наполнятся как жертвенные чаши, как углы жертвенника.
16Инмар Кузё-Инмар со нуналэ Ас калыксэ ыжъёсты кадь утёз;
уго венец изьыысьтыз дуно изъёс кадь соос пиштозы
Солэн музъем вылаз.
16И спасет их Господь Бог их в тот день, как овец, народ Свой; ибо, подобно камням в венце, они воссияют на земле Его.
17Э, макем быдӟым со нуналлэн ӟечлыкез, макем чебер со!
Егит пиослэсь кылзэс нянь улӟытоз, нош егит нылъёслэсь – вина.
17О, как велика благость его и какая красота его! Хлеб одушевит язык у юношей и вино–у отроковиц!


предыдущая глава Глава 9 следующая глава