Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЗАХАРИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ

3-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 3

1Со мыным Кузё-Инмарлэн Кылчинэз азьын сылӥсь быдӟым иереез, Иисусэз, но солы пумитъяськон понна бурпалаз сылӥсь шайтанэз возьматӥз.1И показал он мне Иисуса, великого иерея, стоящего перед Ангелом Господним, и сатану, стоящего по правую руку его, чтобы противодействовать ему.
2Кузё-Инмар шайтанлы шуиз: «Кузё-Инмар тонэ, шайтан, медаз лэзьы, медаз лэзьы тонэ Иерусалимез бырйись Кузё-Инмар. Тыл пӧлысь поттэм сэрегпум ӧвӧл-а со?»2И сказал Господь сатане: Господь да запретит тебе, сатана, да запретит тебе Господь, избравший Иерусалим! не головня ли он, исторгнутая из огня?
3Нош Иисус дӥсяськемын вал саптаськем дӥськутэн, Кылчин азьын со сылӥз.3Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом,
4Кылчин, ответ сётыса, солэн азяз сылӥсьёслы тазьы шуиз: «Со вылысь саптаськем дӥсянзэ кыле». Нош солы аслыз шуиз: «Учкы. Тынэсьтыд янгыштэ Мон куштӥ, чылкыт-чебер дӥськут тон вылэ дӥсясько».4который отвечал и сказал стоявшим перед ним так: снимите с него запятнанные одежды. А ему самому сказал: смотри, Я снял с тебя вину твою и облекаю тебя в одежды торжественные.
5Собере шуиз: «Солэн йыр вылаз чылкыт кидар изьы понэ». Солэн йыр вылаз чылкыт кидар изьы понӥзы, дӥськут дӥсязы; нош Кузё-Инмарлэн Кылчинэз сылӥз.5И сказал: возложите на голову его чистый кидар. И возложили чистый кидар на голову его и облекли его в одежду; Ангел же Господень стоял.
6Кузё-Инмарлэн Кылчинэз, веранзэ юнматыса, Иисуслы шуиз:6И засвидетельствовал Ангел Господень и сказал Иисусу:
7«Тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар:
Мынам сюресъёсы кузя ветлӥд ке,
Мынэсьтым косонъёсме быдэсъяд ке,
соку тон Мынам коркасьтым (храмысь) ужъёсын кивалтыса улод,
азбаръёсме чакласа-учкыса улод.
Та сылӥсьёс вискытӥ ветлыны тыныд луонлык сёто.
7так говорит Господь Саваоф: если ты будешь ходить по Моим путям и если будешь на страже Моей, то будешь судить дом Мой и наблюдать за дворами Моими. Я дам тебе ходить между сими, стоящими здесь.
8Кылзы ук, Иисус, быдӟым иерей,
тон но, тынад азяд пукись матысьёсыд но,
уго соос сӥё-дано воргоронъёс:
тани, Мон Аслэсьтым ляльчиме, Пушъетэз, вайисько.
8Выслушай же, Иисус, иерей великий, ты и собратия твои, сидящие перед тобою, мужи знаменательные: вот, Я привожу раба Моего, ОТРАСЛЬ.
9Тани со из, кудзэ Мон Иисус азе понӥсько;
та одӥг из вылын сизьым синъёсыз;
тани, Мон со вылэ вандыса пусъёссэ гожто, –
шуэ Саваоф Кузё-Инмар, –
одӥг нунал куспын та музъемлэсь сьӧлыксэ ӵошкато.
9Ибо вот тот камень, который Я полагаю перед Иисусом; на этом одном камне семь очей; вот, Я вырежу на нем начертания его, говорит Господь Саваоф, и изглажу грех земли сей в один день.
10Со нуналэ, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар, –
ог-огдэс виноград улэ, смоквапу улэ ӧтёды».
10В тот день, говорит Господь Саваоф, будете друг друга приглашать под виноград и под смоковницу.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава