Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АГГЕЙ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА АГГЕЯ |
1-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 1 |
| 1Дарийлэн кыкетӥ арзэ эксэйын пукон араз, куатетӥ толэзьлэн нырысетӥ нуналаз Аггей пророк пыр Кузё-Инмар кыл вераз Иудеялэн кивалтӥсезлы, Салафиильлэн Зоровавель пиезлы, но Иоседеклэн Иисус пиезлы, быдӟым иерейлы: | 1Во второй год царя Дария, в шестой месяц, в первый день месяца, было слово Господне через Аггея пророка к Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и к Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею: |
| 2«Тазьы шуиз Саваоф Кузё-Инмар: та калык шуэ: ”Кузё-Инмарлы корка пуктон дыр ӧз на вуы”». | 2так сказал Господь Саваоф: народ сей говорит: `не пришло еще время, не время строить дом Господень'. |
| 3Аггей пророк пыр Кузё-Инмар кыл вераз: | 3И было слово Господне через Аггея пророка: |
| 4«Нош тӥляд асьтэлэн дырды вань чеберъям коркаосады улыны, со дыре ик та коркае куштӥськемын? | 4а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении? |
| 5Соин ик али Саваоф Кузё-Инмар тазьы шуэ: сюлэмдэс-малпандэс улон сюресъёстэс эскерыны берыктэ. | 5Посему ныне так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши. |
| 6Тӥ трос кизиськоды, нош бичаськоды ӧжыт; сииськоды, нош кӧтты уг тыры; юиськоды, нош сюды уг юзма; дӥсяськиськоды, нош уд шунаське; уждун поттӥсь пась коньдон тырон пуйылы ужа. | 6Вы сеете много, а собираете мало; едите, но не в сытость; пьете, но не напиваетесь; одеваетесь, а не согреваетесь; зарабатывающий плату зарабатывает для дырявого кошелька. |
| 7Тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар: сюлэмдэс-малпандэс улон сюресъёстэс эскерыны берыктэ. | 7Так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши. |
| 8Гурезь бамалъёсы тубе, отысь кор коралэ, соин храм пуктэ; со бордын Мынам ӟеч эрике улоз, отын Монэ данъялозы, – шуэ Кузё-Инмар. | 8Взойдите на гору и носите дерева, и стройте храм; и Я буду благоволить к нему, и прославлюсь, говорит Господь. |
| 9Троссэ возьмаськоды, но ӧжыт басьтӥськоды; мае гуртады ваёды, сое Мон тӧлъя-буръя пазьго. Мар понна? – шуэ Саваоф Кузё-Инмар, – со понна: Мынам коркае куштӥськем юртлы пӧрмемын, нош тӥ асьтэос ваньды ас юртады бызьыса кошкиськоды. | 9Ожидаете многого, а выходит мало; и что принесете домой, то Я развею. –За что? говорит Господь Саваоф: за Мой дом, который в запустении, тогда как вы бежите, каждый к своему дому. |
| 10Со понна ик инбам ворсаськиз но тӥледлы лысвузэ уг ни сёты, музъем аслэсьтыз будэтэм емышсэ уг ни сёты. | 10Посему-то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений. |
| 11Музъем вылэ, гурезьёс вылэ, ю-нянь вылэ, виноград сок вылэ, вӧй вылэ, ваньмыз вылэ, мае будэтэ музъем, адямиос вылэ, пудо-живот вылэ, киын быдэсъяськись вань ужъёс вылэ кӧс ар вайи». | 11И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд. |
| 12Салафиильлэн Зоровавель пиез, Иоседеклэн Иисус пиез, быдӟым иерей, ваньмыз мукетъёсыз но Инмарзылэсь Кузё-Инмарлэсь куаразэ, Инмарзылэсь Кузё-Инмарлэсь ыстэм Аггей пророклэсь верам кылъёссэ кылзӥзы, соку калык Кузё-Инмарлэсь кышкаса улыны кутскиз. | 12И послушались Зоровавель, сын Салафиилев, и Иисус, сын Иоседеков, и весь прочий народ гласа Господа Бога своего и слов Аггея пророка, как посланного Господом Богом их, и народ убоялся Господа. |
| 13Соку Аггей, Кузё-Инмарлэн ыстэм муртэз, Кузё-Инмарлэн ыстэм иворчиез, калыклы шуиз: «Мон тӥледын! – шуэ Кузё-Инмар». | 13Тогда Аггей, вестник Господень, посланный от Господа, сказал к народу: Я с вами! говорит Господь. |
| 14Соку Кузё-Инмар Иудеялэн кивалтӥсезлэсь, Салафиильлэн Зоровавель пиезлэсь, Иоседеклэн Иисус пиезлэсь, быдӟым иерейлэсь, калыклэн кылем люкетэзлэсь мылкыдзэс-духсэс бугыртӥз-ӝутӥз, – соку соос лыктӥзы но Инмарзылэн, Саваоф Кузё-Инмарлэн корказ ужаны кутскизы, | 14И возбудил Господь дух Зоровавеля, сына Салафиилева, правителя Иудеи, и дух Иисуса, сына Иоседекова, великого иерея, и дух всего остатка народа, и они пришли, и стали производить работы в доме Господа Саваофа, Бога своего, |
| 15куатетӥ толэзьлэн кызь ньылетӥ нуналаз, Дарийлэн эксэйын пуконэзлэн кыкетӥ араз вал та. | 15в двадцать четвертый день шестого месяца, во второй год царя Дария. |