Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОНА ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИОНЫ

3-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 3

1Кузё-Инмар дорысь Ионалы кыкетӥ ползэ верамын вал:1И было слово Господне к Ионе вторично:
2«Султы, мын Ниневияе – бадӟым городэ – отын тодыты, мар Мон тыныд косӥ».2встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в ней, что Я повелел тебе.
3Иона султӥз но Кузё-Инмарлэн верам кылызъя Ниневияе мынӥз; Инмар азьын Ниневия город пуш туж бадӟым вал – куинь нунал пыдын мынымон.3И встал Иона и пошел в Ниневию, по слову Господню; Ниневия же была город великий у Бога, на три дня ходьбы.
4Иона быдэс нунал ӵоже городтӥ ветлыса тодытӥз, со тазьы шуыса ивортӥз: «Эшшо ньыльдон нунал вань на, собере Ниневия куашкатэмын луоз!»4И начал Иона ходить по городу, сколько можно пройти в один день, и проповедывал, говоря: еще сорок дней и Ниневия будет разрушена!
5Ниневияын улӥсьёс Инмарлы оскизы: визяны кулэ шуыса ялӥзы, бышкись чурыт дӥськут дӥсязы – бадӟымъёс но, пичиос но.5И поверили Ниневитяне Богу, и объявили пост, и оделись во вретища, от большого из них до малого.
6Та веран Ниневиялэн эксэез доры вуиз, соку со эксэй пукон вылысьтыз султӥз, эксэй дӥськутсэ кылиз но, бышкись чурыт дӥськут дӥсяса, пень вылэ пуксиз.6Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, и снял с себя царское облачение свое, и оделся во вретище, и сел на пепле,
7Эксэйлэн но аслаз кивалтӥсьёсызлэн нимынызы косон сётӥз, Ниневияын тазьы мед вералозы шуыса: «Адямиос но, пудо но, ошъёс но, ыжъёс но номыр но медаз сие, возь вылэ медаз потталэ, ву но медаз юэ.7и повелел провозгласить и сказать в Ниневии от имени царя и вельмож его: `чтобы ни люди, ни скот, ни волы, ни овцы ничего не ели, не ходили на пастбище и воды не пили,
8Бышкись чурыт дӥськутэн дӥсяськемын мед луозы адямиос но, пудо-живот но. Тэльмырыса бадӟым куараен Инмарлы вазиськыны кулэ, ваньмыз урод-лек сюрес вылысьтыз мед кожоз, киыныз урод ужъёс лэсьтэмысь мед дугдоз.8и чтобы покрыты были вретищем люди и скот и крепко вопияли к Богу, и чтобы каждый обратился от злого пути своего и от насилия рук своих.
9Кин тодэ, оло нош Инмар вожзэ поттэмысь дугдоз, ӝуатскем йыркурзэ асьме бордысь палэнтоз, соку асьмеос ум быре».9Кто знает, может быть, еще Бог умилосердится и отвратит от нас пылающий гнев Свой, и мы не погибнем'.
10Инмар соослэсь ужъёссэс адӟиз, адӟиз, кызьы соос урод-лек сюрес вылысьтызы кожизы, шугадӟонзы пумысен соосты жаляз, шугадӟон соос вылэ лэзё шуиз но, ӧз лэзьы. 10И увидел Бог дела их, что они обратились от злого пути своего, и пожалел Бог о бедствии, о котором сказал, что наведет на них, и не навел.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава