Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ОСИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ОСИИ |
9-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 9 |
| 1Мукет калыкъёс кадь эн шумпоты, эн шулдыръяськы, Израиль, уго тон, Инмаредлэсь палэнскыса, азыса-калгыса улӥськод: вань итымъёсын азон-калгон кузьымъёс басьтыны яратӥськод. | 1Не радуйся, Израиль, до восторга, как другие народы, ибо ты блудодействуешь, удалившись от Бога твоего: любишь блудодейные дары на всех гумнах. |
| 2Кутсаськон итым но, виноград нелькон инты но соослэсь кӧтсэс уз тыре, виноград вулы оскиськемзы но юнме луоз. | 2Гумно и точило не будут питать их, и надежда на виноградный сок обманет их. |
| 3Кузё-Инмарлэн музъемаз соос уз улэ: Ефрем Египетэ берытскоз, Ассирияын ярантэм сиён сиёзы. | 3Не будут они жить на земле Господней: Ефрем возвратится в Египет, и в Ассирии будут есть нечистое. |
| 4Кузё-Инмарлы курбон вина уз кисьтэ, Солы соослэн курбонъёссы ярамонэсь уз луэ; соослы соос кулэм мурт ватыку сием нянь кадь луозы: ваньмыз, кин сое сииз, саптаськоз, уго соослэн няньзы асьсэлэсь кӧтсэс тырон понна, нош Кузё-Инмарлэн корказ со уз пыры. | 4Не будут возливать Господу вина, и неугодны Ему будут жертвы их; они будут для них, как хлеб похоронный: все, которые будут есть его, осквернятся, ибо хлеб их–для души их, а в дом Господень он не войдет. |
| 5Сӥё-дано нуналэ, Кузё-Инмарлэн праздник нуналаз, мар кароды? | 5Что будете делать в день торжества и в день праздника Господня? |
| 6Уго тани, куашкан-таркаськон вуэмен сэрен соос кошкозы; Египет соосты ас дораз люкалоз, Мемфис соосты ватоз; азвесьлэсь лэсьтэм дуно арбериоссэс пушнер ӝокатоз, бышкись будос соослэн балаганъёсазы потоз. | 6Ибо вот, они уйдут по причине опустошения; Египет соберет их, Мемфис похоронит их; драгоценностями их из серебра завладеет крапива, колючий терн будет в шатрах их. |
| 7Тон доры лыктон нуналъёс вуизы, пунэм берыктон нуналъёс вуизы. Израиль тодоз, азьпалзэ тодытыса верась укылтэм, ассэ духен тыр луэм шуись визьзэ ыштэм луэ шуыса, – со тынад законлы пумит лэсьтэм трос ужъёсыныд сэрен, туж-туж тушмонъяськыса улэменыд сэрен! | 7Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности. |
| 8Ефрем – Инмаре вӧзысь возьмаськись; пророк – тылобурдо кутылӥсьлэн вань сюресъёсыз вылэ пуктылэм казез, Инмарезлэн юртаз визь тугаськон вайись. | 8Ефрем–страж подле Бога моего; пророк–сеть птицелова на всех путях его; соблазн в доме Бога его. |
| 9Пыдло усизы соос, Гиваын улӥсьёс кадь азӥзы-сӧриськизы; соослэсь сьӧлыклэсь кышкатэк улэмзэс Со тодаз ваёз, сьӧлыкъёссы понна соосты вӧсь кароз. | 9Глубоко упали они, развратились, как во дни Гивы; Он вспомнит нечестие их, накажет их за грехи их. |
| 10Израилез шедьтыса, кыр дуннеысь виноградэз шедьтэм кадь Мон луи; нырысь вакытэ смоквапуысь нырысетӥ потэм емышсэ кадь тӥлесьтыд атайёстэс Мон адӟисько вал, – нош соос Ваал-Фегор доры кошкизы, возьыттэм ужъёс киулэ сётскизы, яратонооссы (сульдэръёссы-идолъёссы) выллем ик асьсэос но юрӟым макеослы пӧрмизы. | 10Как виноград в пустыне, Я нашел Израиля; как первую ягоду на смоковнице, в первое время ее, увидел Я отцов ваших, –но они пошли к Ваал-Фегору и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили. |
| 11Ефрем калыклэн данлыкез тылобурдо кадь лобӟоз: нылпи но уз ни вае, секытэн но уз ни луэ, нылпи но уз ни сюры. | 11У Ефремлян, как птица улетит слава: ни рождения, ни беременности, ни зачатия не будет. |
| 12Нылпиоссэс быдэ ке но вуттӥзы, талало соосты; соос дорысь кошки ке, куректон-кайгу луоз соослы! | 12А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них! |
| 13Кызьы Мон адӟи, Ефрем Тирозь туж чебер азе интыяськемын; но Ефрем ас нылпиоссэ адями виылӥсьёс доры поттоз. | 13Ефрем, как Я видел его до Тира, насажден на прекрасной местности; однако Ефрем выведет детей своих к убийце. |
| 14Сёт соослы, Кузё-Инмаре: мар соослы Тон сётод? Сёт соослы нылпи вайисьтэм лулпушъёсты, куасьмем ноныосты. | 14Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы. |
| 15Соослэн вань уродлыксы Галгалын: отысен Мон соосты лек ужъёссы понна адӟемпотостэм кари; Аслам коркасьтым Мон соосты улляло, уг ни яраты соосты; соослэн вань кивалтӥсьёссы Мон бордысь куштӥськемъёс. | 15Все зло их в Галгале: там Я возненавидел их за злые дела их; изгоню их из дома Моего, не буду больше любить их; все князья их–отступники. |
| 16Ефрем погыртэмын; выжызы куасьмиз, соос емыш уз ни вае, нош нылпи вайизы ке, пушкысь потоно кема возьмам емышсэс быдто. | 16Поражен Ефрем; иссох корень их, –не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их. |
| 17Инмаре соосты кулэтэм кароз, малы ке шуоно Солэсь верамзэ соос ӧз кылзӥське, мурт калыкъёс пӧлтӥ пыдйылчи луыса ветлыны кылёзы. | 17Отвергнет их Бог мой, потому что они не послушались Его, и будут скитальцами между народами. |