Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ОСИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ОСИИ

9-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 9

1Мукет калыкъёс кадь эн шумпоты, эн шулдыръяськы, Израиль,
уго тон, Инмаредлэсь палэнскыса, азыса-калгыса улӥськод:
вань итымъёсын азон-калгон кузьымъёс басьтыны яратӥськод.
1Не радуйся, Израиль, до восторга, как другие народы, ибо ты блудодействуешь, удалившись от Бога твоего: любишь блудодейные дары на всех гумнах.
2Кутсаськон итым но, виноград нелькон инты но
соослэсь кӧтсэс уз тыре,
виноград вулы оскиськемзы но юнме луоз.
2Гумно и точило не будут питать их, и надежда на виноградный сок обманет их.
3Кузё-Инмарлэн музъемаз соос уз улэ:
Ефрем Египетэ берытскоз, Ассирияын ярантэм сиён сиёзы.
3Не будут они жить на земле Господней: Ефрем возвратится в Египет, и в Ассирии будут есть нечистое.
4Кузё-Инмарлы курбон вина уз кисьтэ,
Солы соослэн курбонъёссы ярамонэсь уз луэ;
соослы соос кулэм мурт ватыку сием нянь кадь луозы:
ваньмыз, кин сое сииз, саптаськоз,
уго соослэн няньзы асьсэлэсь кӧтсэс тырон понна,
нош Кузё-Инмарлэн корказ со уз пыры.
4Не будут возливать Господу вина, и неугодны Ему будут жертвы их; они будут для них, как хлеб похоронный: все, которые будут есть его, осквернятся, ибо хлеб их–для души их, а в дом Господень он не войдет.
5Сӥё-дано нуналэ, Кузё-Инмарлэн праздник нуналаз, мар кароды?
5Что будете делать в день торжества и в день праздника Господня?
6Уго тани, куашкан-таркаськон вуэмен сэрен соос кошкозы;
Египет соосты ас дораз люкалоз, Мемфис соосты ватоз;
азвесьлэсь лэсьтэм дуно арбериоссэс пушнер ӝокатоз,
бышкись будос соослэн балаганъёсазы потоз.
6Ибо вот, они уйдут по причине опустошения; Египет соберет их, Мемфис похоронит их; драгоценностями их из серебра завладеет крапива, колючий терн будет в шатрах их.
7Тон доры лыктон нуналъёс вуизы, пунэм берыктон нуналъёс вуизы.
Израиль тодоз, азьпалзэ тодытыса верась укылтэм,
ассэ духен тыр луэм шуись визьзэ ыштэм луэ шуыса, –
со тынад законлы пумит лэсьтэм трос ужъёсыныд сэрен,
туж-туж тушмонъяськыса улэменыд сэрен!
7Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.
8Ефрем – Инмаре вӧзысь возьмаськись;
пророк – тылобурдо кутылӥсьлэн вань сюресъёсыз вылэ
пуктылэм казез,
Инмарезлэн юртаз визь тугаськон вайись.
8Ефрем–страж подле Бога моего; пророк–сеть птицелова на всех путях его; соблазн в доме Бога его.
9Пыдло усизы соос, Гиваын улӥсьёс кадь азӥзы-сӧриськизы;
соослэсь сьӧлыклэсь кышкатэк улэмзэс Со тодаз ваёз,
сьӧлыкъёссы понна соосты вӧсь кароз.
9Глубоко упали они, развратились, как во дни Гивы; Он вспомнит нечестие их, накажет их за грехи их.
10Израилез шедьтыса,
кыр дуннеысь виноградэз шедьтэм кадь Мон луи;
нырысь вакытэ смоквапуысь нырысетӥ потэм емышсэ кадь
тӥлесьтыд атайёстэс Мон адӟисько вал, –
нош соос Ваал-Фегор доры кошкизы,
возьыттэм ужъёс киулэ сётскизы,
яратонооссы (сульдэръёссы-идолъёссы) выллем ик асьсэос но
юрӟым макеослы пӧрмизы.
10Как виноград в пустыне, Я нашел Израиля; как первую ягоду на смоковнице, в первое время ее, увидел Я отцов ваших, –но они пошли к Ваал-Фегору и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили.
11Ефрем калыклэн данлыкез тылобурдо кадь лобӟоз:
нылпи но уз ни вае, секытэн но уз ни луэ, нылпи но уз ни сюры.
11У Ефремлян, как птица улетит слава: ни рождения, ни беременности, ни зачатия не будет.
12Нылпиоссэс быдэ ке но вуттӥзы, талало соосты;
соос дорысь кошки ке, куректон-кайгу луоз соослы!
12А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!
13Кызьы Мон адӟи, Ефрем Тирозь туж чебер азе интыяськемын;
но Ефрем ас нылпиоссэ адями виылӥсьёс доры поттоз.
13Ефрем, как Я видел его до Тира, насажден на прекрасной местности; однако Ефрем выведет детей своих к убийце.
14Сёт соослы, Кузё-Инмаре: мар соослы Тон сётод?
Сёт соослы нылпи вайисьтэм лулпушъёсты, куасьмем ноныосты.
14Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.
15Соослэн вань уродлыксы Галгалын:
отысен Мон соосты лек ужъёссы понна адӟемпотостэм кари;
Аслам коркасьтым Мон соосты улляло, уг ни яраты соосты;
соослэн вань кивалтӥсьёссы Мон бордысь куштӥськемъёс.
15Все зло их в Галгале: там Я возненавидел их за злые дела их; изгоню их из дома Моего, не буду больше любить их; все князья их–отступники.
16Ефрем погыртэмын; выжызы куасьмиз, соос емыш уз ни вае,
нош нылпи вайизы ке,
пушкысь потоно кема возьмам емышсэс быдто.
16Поражен Ефрем; иссох корень их, –не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их.
17Инмаре соосты кулэтэм кароз,
малы ке шуоно Солэсь верамзэ соос ӧз кылзӥське,
мурт калыкъёс пӧлтӥ пыдйылчи луыса ветлыны кылёзы.
17Отвергнет их Бог мой, потому что они не послушались Его, и будут скитальцами между народами.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава