Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИСАИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
66-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 66 |
| 1Тазьы шуэ Кузё-Инмар: Ин – Мынам эксэй пуконэ, нош музъем – пыдул лёгетэ; кытчы тӥ Мыным корка пуктоды, кытын Мынам шутэтскон интые? | 1Так говорит Господь: небо–престол Мой, а земля–подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего? |
| 2Ваньзэ тае Мынам киы лэсьтӥз, ваньмыз быдэсмиз, – шуэ Кузё-Инмар. – Нош тани, кин шоры Мон учко: зӥбыт-востэм, лулыныз-сюлмыныз чигиськыса, верам кылме кабыл басьтыса, ӧпкельыса куалекъясь мурт шоры. | 2Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь. А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим. |
| 3[Нош законлы пумит улӥсьлэн] Мыным сӥзьыса ош вандэмез – адямиез виемен одӥг кадь; ыжпиез курбон сётэмез – айы пуныез кекатэмен одӥг кадь; куарнянь ваемез – парсь вирез сётэмен одӥг кадь; [буре вайыса], ческыт зыно фимиам ӵындытэмез – сульдэрлы йыбыртъянэн-вӧсяськонэн одӥг кадь ик; асьсэлы асьсэос сюрес бырйизы бере, лулзы-сюлэмзы юрӟым ужъёс пӧлысь каньыллык шедьтэ бере, | 3Заколающий вола–то же, что убивающий человека; приносящий агнца в жертву–то же, что задушающий пса; приносящий семидал–то же, что приносящий свиную кровь; воскуряющий фимиам–то же, что молящийся идолу; и как они избрали собственные свои пути, и душа их находит удовольствие в мерзостях их, – |
| 4соослэн сьӧлыкъёс пӧлын асгынмыса улэмзы понна куто но соос вылэ туж шимес макеез ысто, кудӥзлэсь соос кышкало; малы ке шуоно Мон ӧти – нош вазись ӧз луы, верай – соос ӧз кылзӥське, син азям урод уж лэсьтылӥзы, бырйылӥзы сое, мар Мыным ярантэм вал. | 4так и Я употреблю их обольщение и наведу на них ужасное для них: потому что Я звал, и не было отвечающего, говорил, и они не слушали, а делали злое в очах Моих и избирали то, что неугодно Мне. |
| 5Кузё-Инмарлэсь верамзэ сак кылзэлэ, верам кылзэ кабыл басьтыса, ӧпкельыса куалекъясьёс: тӥледыз синазькыль карисьёс, нимме сӥлы каремды понна тӥледыз уллясь агай-вынъёсты шуо: «Аслэсьтыз данлыксэ Кузё-Инмар мед возьматоз, соку ми учкомы тӥляд шулдыръяськонды шоры». Соос возьытэ вуттэмын луозы. | 5Выслушайте слово Господа, трепещущие пред словом Его: ваши братья, ненавидящие вас и изгоняющие вас за имя Мое, говорят: `пусть явит Себя в славе Господь, и мы посмотрим на веселие ваше'. Но они будут постыжены. |
| 6Тани, городын куашетон кылӥське, храмын куара чузъяське, Кузё-Инмарлэн куараез, Аслаз тушмонъёсызлы пунэмзэ берыктӥсьлэн куараез кылӥське. | 6Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим. |
| 7Нуны вайыса ӧз на курадӟы, нош нуны вайиз; вӧсь луыса ӧз вуы, пизэ вордскытӥз. | 7Еще не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном. |
| 8Кинлэн таӵеез кылэмез вань? Талы укшасез кинлэн адӟемез вань? Одӥг нуналын кун-страна кылдӥз-а? Огкутскемен, ӵош вордскиз-а калык, Сӥон кадь, нуны ваёнэн курадӟыны гинэ кутскиз – нылпи вайиз? | 8Кто слыхал таковое? кто видал подобное этому? возникала ли страна в один день? рождался ли народ в один раз, как Сион, едва начал родами мучиться, родил сынов своих? |
| 9Нылпи ваён дырозь вутто но нылпи вайыны уг сёты-а? – шуэ Кузё-Инмар. – Нылпи вайыны кужым сётыса, ворсало-а пушсэ? – шуэ тынад Инмаред. | 9Доведу ли Я до родов, и не дам родить? говорит Господь. Или, давая силу родить, заключу ли утробу? говорит Бог твой. |
| 10Иерусалимен валче шулдыръяське, со понна шумпотэ, ваньмыз сое яратӥсьёс! Соин огазьын туж шумпотэ, со понна ӝоже усемъёс, | 10Возвеселитесь с Иерусалимом и радуйтесь о нем, все любящие его! возрадуйтесь с ним радостью, все сетовавшие о нем, |
| 11солэсь буйгатӥсь ноныоссэ ноныса, кӧттэс тырыны мед быгатоды, пачылмем данлыкеныз кудӟыса, куаныса улыны мед быгатоды. | 11чтобы вам питаться и насыщаться от сосцов утешений его, упиваться и наслаждаться преизбытком славы его. |
| 12Тазьы шуэ Кузё-Инмар: тани Мон со доры, шурысь вуэз кадь, каньыллык лэзё, калыкъёслэсь узырлыксэс тудӟыса, ӧрысь потэм вуэз кадь ваё тӥледлы эзылыса майбыр улон понна; ки вылазы тӥледыз нуллозы, алвылазы эркияса возёзы. | 12Ибо так говорит Господь: вот, Я направляю к нему мир как реку, и богатство народов–как разливающийся поток для наслаждения вашего; на руках будут носить вас и на коленях ласкать. |
| 13Анайлэн нунызэ эркиямез-лӥятэмез кадь, Мон тӥледыз эркияло-лӥято, тӥледыз Иерусалимын эркияса-лӥятыса возё. | 13Как утешает кого-либо мать его, так утешу Я вас, и вы будете утешены в Иерусалиме. |
| 14Тае адӟоды но, сюлэмды шумпотоз, турын кадь, лыосты юнмалозы, Кузё-Инмарлэн киыз Ас ляльчиосызлы юрттэт сётоз, нош тушмонъёсызлы Со вожзэ поттоз. | 14И увидите это, и возрадуется сердце ваше, и кости ваши расцветут, как молодая зелень, и откроется рука Господа рабам Его, а на врагов Своих Он разгневается. |
| 15Тыл пушкын Кузё-Инмар лыктоз, Солэн ожмаськон уробоосыз тӧлпери кадесь, Аслэсьтыз гомаса ӝуась йыркурзэ лек вожпотонэн валче кисьтыны Со лыктоз. | 15Ибо вот, придет Господь в огне, и колесницы Его–как вихрь, чтобы излить гнев Свой с яростью и прещение Свое с пылающим огнем. |
| 16Котькудзэ лулмугорез Кузё-Инмар тылын но мечен судить кароз, троссэ Кузё-Инмар погыртоз. | 16Ибо Господь с огнем и мечом Своим произведет суд над всякою плотью, и много будет пораженных Господом. |
| 17Кереметъёсын вӧсяськыса, сузяськыса улӥсьёс, парсь сӥлез, юрӟым макеосты, шыръёсты сиисьёс – ваньзы огзы бӧрсьы огзы бырозы, – шуэ Кузё-Инмар. – | 17Те, которые освящают и очищают себя в рощах, один за другим, едят свиное мясо и мерзость и мышей, –все погибнут, говорит Господь. |
| 18Уго соослэсь ужъёссэс, малпанъёссэс но Мон тодӥсько; вань калыкъёсты, пӧртэм кылъёсын вераськисьёсты люканы лыкто, соос вуозы но Мынэсьтым пиштӥсь данлыкме адӟозы. | 18Ибо Я знаю деяния их и мысли их; и вот, приду собрать все народы и языки, и они придут и увидят славу Мою. |
| 19Соос пӧлын паймымон тодмет возьмато, соос пӧлысь утемъёсты язычникъёс пӧлы ысто: Фарсисэ, Пулэ, Луд музъеме – пукыӵ золтӥсьёс доры, Тубалэ, Яванэ но кыдёкысь шормуӵъёсы, кудъёсызлэн Мон сярысь кылылэмзы ӧвӧл, данме но адӟылэмзы ӧвӧл. Соос Мынам данлыке сярысь язычникъёслы ивортозы. | 19И положу на них знамение, и пошлю из спасенных от них к народам: в Фарсис, к Пулу и Луду, к натягивающим лук, к Тубалу и Явану, на дальние острова, которые не слышали обо Мне и не видели славы Моей: и они возвестят народам славу Мою |
| 20Калыкъёс пӧлысь поттэм вань агай-вынъёстэс, Кузё-Инмарлы кузьым карыса, валъёс вылын, ожмаськон уробоосын, ӝутыса, ишакъёс вылын, ӝог ворттӥсь верблюдъёс вылын ваёзы – Мынам святой гурезям, Иерусалиме, ваёзы, – шуэ Кузё-Инмар, – Израиль нылпиослэн Кузё-Инмарлэн корказ чылкыт сосудын кузьым ваемзы кадь со луоз. | 20и представят всех братьев ваших от всех народов в дар Господу на конях и колесницах, и на носилках, и на мулах, и на быстрых верблюдах, на святую гору Мою, в Иерусалим, говорит Господь, –подобно тому, как сыны Израилевы приносят дар в дом Господа в чистом сосуде. |
| 21Соос пӧлысь но священникъёсты, левитъёсты быръё, – шуэ Кузё-Инмар. | 21Из них буду брать также в священники и левиты, говорит Господь. |
| 22Мынам кылдытэм выль инэ, выль музъеме котьку но Мынам син азям луозы, – шуэ Кузё-Инмар, – озьы ик луоз тӥляд выжыды но, тӥляд нимды но. | 22Ибо, как новое небо и новая земля, которые Я сотворю, всегда будут пред лицем Моим, говорит Господь, так будет и семя ваше и имя ваше. |
| 23Соку котькудаз выль толэзь потон нуналэ, субботалы быдэ вань адямиос Мынам азям йыбырттыны лыктылозы, – шуэ Кузё-Инмар. – | 23Тогда из месяца в месяц и из субботы в субботу будет приходить всякая плоть пред лице Мое на поклонение, говорит Господь. |
| 24Соос потозы но Мынэсьтым куштӥськем адямиослэсь шӧйёссэс адӟозы, уго соослэн нумырзы уз кулы, тылзы но уз кысы; вань адямиос понна соос юрӟым макеослы пӧрмозы. | 24И будут выходить и увидят трупы людей, отступивших от Меня: ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет; и будут они мерзостью для всякой плоти. |