Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИСАИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
52-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 52 |
| 1Султы, султы, кужыменыд дӥсяськы, Сӥон! Быдӟымлыкедлэн дӥськутэныз дӥсяськы, Иерусалим, святой город! Вандӥськон сямез ортчытымтэ, кырсь адями тон пушкы уз ни пыры. | 1Восстань, восстань, облекись в силу твою, Сион! Облекись в одежды величия твоего, Иерусалим, город святый! ибо уже не будет более входить в тебя необрезанный и нечистый. |
| 2Вылысьтыд тузондэ курткы; султы, пленэ сюрем Иерусалим! Чыртыысьтыд жильыостэ басьты, пленэ сюрем Сӥонлэн нылыз! | 2Отряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим! сними цепи с шеи твоей, пленная дочь Сиона! |
| 3Уго тазьы шуэ Кузё-Инмар: дунтэк тӥ вузамын вал, азвесьтэк тӥ берен басьтэмын луоды, | 3ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены; |
| 4уго тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: азьвыл Мынам калыке Египетэ ветлӥз отын улон вылысь, нош Ассур юнме шоры сое ӝикатыса возиз. | 4ибо так говорит Господь Бог: народ Мой ходил прежде в Египет, чтобы там пожить, и Ассур теснил его ни за что. |
| 5Нош али маи Мынам татын вань? – шуэ Кузё-Инмар, – Мынам калыке дунтэк басьтэмын, нош солэн кивалтӥсьёсыз укылтэмъясько, – шуэ Кузё-Инмар, – котькудаз нуналэ, ялан Мынэсьтым нимме сантэмало. | 5И теперь что у Меня здесь? говорит Господь; народ Мой взят даром, властители их неистовствуют, говорит Господь, и постоянно, всякий день имя Мое бесславится. |
| 6Соин ик Мынэсьтым нимме калыке тодоз, соин ик со нуналэ тодоз – Мон со ик тазьы шуись: «Тани Мон!» | 6Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому узнает в тот день, что Я тот же, Который сказал: `вот Я!' |
| 7Макем чебересь гурезьёсын ӟеч ивор верасьлэн пыдъёсыз, тупаса улон сярысь ивортӥсьлэн, шумпотон тодытӥсьлэн, утиськон сярысь ивортӥсьлэн, Сӥонлы тазьы верасьлэн вамышъёсыз: «Эксэе пуксиз тынад Инмаред!» | 7Как прекрасны на горах ноги благовестника, возвещающего мир, благовествующего радость, проповедующего спасение, говорящего Сиону: `воцарился Бог твой!' |
| 8Возьмаськисьёсыдлэн куаразы чузъяське – соос куаразэс будэтӥзы но ваньзы огазьын шумпото-шулдыръясько, уго ас синмынызы адӟо, кызьы Кузё-Инмар Сӥонэ берытске. | 8Голос сторожей твоих–они возвысили голос, и все вместе ликуют, ибо своими глазами видят, что Господь возвращается в Сион. |
| 9Тӥ, Иерусалимлэн куашкатэм юрт бервылъёсыз, шумпотэ-данъяське, ӵош кариськыса кырӟалэ, уго Кузё-Инмар буйгатӥз Аслэсьтыз калыксэ – Иерусалимез тушмон киулысь мозмытӥз. | 9Торжествуйте, пойте вместе, развалины Иерусалима, ибо утешил Господь народ Свой, искупил Иерусалим. |
| 10Вань калыкъёслэн син азязы Кузё-Инмар Аслэсьтыз дун-сьӧлыктэм суйбыгытсэ кыре поттӥз, – музъемлэн вань пумъёсыз адӟозы Инмармылэсь утёнзэ. | 10Обнажил Господь святую мышцу Свою пред глазами всех народов; и все концы земли увидят спасение Бога нашего. |
| 11Кошке, кошке, потэлэ отысь; мар чылкыт ӧвӧл, со борды эн йӧтӥське; солэн пӧлысьтыз потэлэ, асьтэдыз сузялэ, Кузё-Инмарлэсь сосудъёссэ нуллӥсьёс! | 11Идите, идите, выходите оттуда; не касайтесь нечистого; выходите из среды его, очистите себя, носящие сосуды Господни! |
| 12Тӥ уго дыртытэк потоды, бызьыса уд мынэ, малы ке шуоно тӥляд азяды Кузё-Инмар мыноз, Израильлэн Инмарез мышкытӥды возьмась-чаклась луоз. | 12ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас. |
| 13Тани, Мынам Ляльчие азинлыко-берекето луоз, ӝутскоз, тубоз, данэ потоз. | 13Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится и вознесется, и возвеличится. |
| 14Тон шоры учкыса, макем тросэз паймылӥзы, – вань адямиослэн сярысь, Солэн ымнырыз сузмытэмын вал, Солэн ымнырыз адями пиослэн тусбуйзылы укшасьтэм каремын вал! | 14Как многие изумлялись, смотря на Тебя, –столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его–паче сынов человеческих! |
| 15Тазьы со трос калыкъёсты паймытоз; эксэйёс Со азьын ымъёссэс ворсалозы, уго соос адӟозы сое, мар соослы верамын ӧй вал, тодозы сое, мае ӧз кылылэ. | 15Так многие народы приведет Он в изумление; цари закроют пред Ним уста свои, ибо они увидят то, о чем не было говорено им, и узнают то, чего не слыхали. |