Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
87-тӥ ПСАЛОМ | Глава 87 |
| 1Кырӟан. Корей пиослэн крезьгурзы. Хорлэн кивалтӥсезлы. Махалаф шудонэн. Езрахи Еманлэн дышетонэз. | 1Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. |
| 2Кузё-Инмаре, монэ утись Инмаре! Нуназе но, уйин но Тон азьын тэльмырыса куриськисько. | 2Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою: |
| 3Вӧсяськеме Тынад азяд мед вуоз вал, куриськемме санэ пон. | 3да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, |
| 4Лулы курадӟонъёс пӧлы ёрмиз, улонэ ад пыдэслэн матаз вуиз. | 4ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. |
| 5Шайгуэ понэмын ни шуыса, монэ лыдъяло, кужымез бырем мурт кадь мон луи. | 5Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы, |
| 6Кулэмъёс пӧлы куштэм, шайгуын кыллисьёс кадь мон луи, кудъёссэ Тон буре уд ни вайиськы, кудъёсыз Тынад киулысьтыд сэрпалтэмын. | 6между мертвыми брошенный, –как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты. |
| 7Тон монэ дунне пыдэслэн гопаз, пеймыт азе, пыдэстэм гуэ куштӥд. | 7Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну. |
| 8Вожпотонэд монэ куасалтӥз, вань тулкымъёсыныд Тон [монэ] ӝокатӥд. | 8Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня. |
| 9Вань тодмоосме бордысьтым палэнтӥд, соос азьын монэ юрӟымлы пӧрмытӥд; мон пытсамын, потэме уг луы ни. | 9Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти. |
| 10Куректыса-кайгырыса жадизы ни синъёсы; нунал лумбыт Тон азьын вӧсяськи, Кузё-Инмаре, Тон пала киосме ӝутыса улӥ. | 10Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои. |
| 11Кулэмъёслы Тон паймымон ужъёс лэсьтод шат? Кулэмъёс султозы но Тонэ данъялозы шат? | 11Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя? |
| 12Гажан-жалянэд, оло, шайгуын-а ивортылэмын луоз, зэмлыкед – сисьмыса кыллён интыын-а? | 12или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя–в месте тления? |
| 13Оло, пеймыт азьын-а тодозы Тынэсьтыд паймымон ужъёстэ, шонерлыктэ – вунӥсь музъемын-а? | 13разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения–правду Твою? |
| 14Нош мон Тыныд, Кузё-Инмаре, вӧсяськисько, вӧсяськеме ӵукна вазь ик Тон доры вуэ. | 14Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя. |
| 15Кузё-Инмаре, малы лулме кулэтэм кариськод, ымнырдэ мынэсьтым ватӥськод? | 15Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня? |
| 16Мон шудтэм, пинал дырысеным каньсырай ни, кышкатонъёсыд пӧлын улыса катьтэмми ни. | 16Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю. |
| 17Тынад вожпотонэд мон вылтӥ ортчиз, кышкатонъёсыд монэ куасалтӥзы. | 17Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня, |
| 18Котькуд нуналэ, ву кадь, соос монэ котырто, ваньзы ӵош монэ ӝикато. | 18всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе. |
| 19Мон бордысь эшме, матысьме палэнтӥд, тодмоосме но адӟыны уг ни луы. | 19Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно. |