Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

38-тӥ ПСАЛОМ

Глава 38

1Хорлэн кивалтӥсезлы, Идифумлы. Давидлэн крезьгурез.1Псалом Давида.
2Мон шуи: кылыным медам сьӧлыка шуыса,
улон сюресъёсы вылын сак уло;
мон азьын сьӧлыклэсь кышкасьтэм мурт вань дыръя
аслэсьтым ымме кортнаса уло.
2Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
3Мон кылтэм луи, чус улӥ, ӟечлык сярысь но ӧй ни поттылы;
куректон-кайгуэ эшшо но тросгес луиз.
3Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
4Пушкам сюлмы ӝуатскиз, малпанъёсам тыл кенжиз;
кылыным мон шуи:
4Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
5«Кузё-Инмаре, вера мыным кулон нуналме,
кӧня нуналэ мынам вань на, кыӵе со –
мон мед тодом, кыӵе вал мынам улэм дауре.
5скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
6Тани, Тон мыным улон нуналъёс сётӥд – вись кузьда,
Тон азьын мынам дауре номыр кадь но ӧвӧл.
Котькудӥзлэн адямилэн улонэз тӧл пельтэм кадь гинэ луэ.
6Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета–всякий человек живущий.
7Пӧртмаськись вужер кадь адями ветлэ;
юнме со алекъяське, люка, но уг тоды, кинлы со ваньмыз кылёз.
7Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
8Кузё-Инмаре, кин вылэ мыным оскиськонэз?
Мынам оскиськонэ – Тон гинэ.
8И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя--на Тебя.
9Законлы пумит вань лэсьтэм ужъёсылэсь мозмыты монэ,
визьмыз сураськем муртлы сантэманы монэ эн сёты.
9От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
10Мон вераськисьтэм луи, ымме уг усьтӥськы – Тон озьы карид.
10Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
11Аслэсьтыд вӧсь каронъёстэ мон бордысь палэнты,
киыдлэн вӧсь каремезлы чидатэк, мон бырисько ни.
11Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
12Сьӧлыко ужъёсыз понна шарае поттыса, адямиез вӧсь карид ке,
кей бервылысь басма кадь кисьтӥськоз солэн чеберез.
Котькудӥзлэн адямилэн улонэз тӧл пельтэм кадь гинэ.
12Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
13Эй, Кузё-Инмаре, кыл мынэсьтым вӧсяськемме,
сюлворыса вазиськемме пеляд пон,
синкылиосме адӟыса, чус эн улы.
Ваньмыз мынам атайёсы сямен ик уго мон
Тон дорын пыдйылчи, лыктэм мурт.
13Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
14Та дуннеысь кошкемелэсь азьло, куке мон татын уг ни луы,
юнматскыны мед быгатом шуыса,
мон вылысь вожпотондэ палэнты».
14Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.


предыдущая глава Глава 38 следующая глава