Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
37-тӥ ПСАЛОМ | Глава 37 |
| 1Давидлэн крезьгурез. [Субботаез] тодэ вайытон понна. | 1Псалом Давида. В воспоминание. |
| 2Эй, Кузё-Инмаре! Вожед потон дыръя шекъёсме кыре эн потты, йырыд кур луон дыръя монэ вӧсь эн кары. | 2Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня, |
| 3Уго Тынад ньӧлъёсыд мон борды мертчиськизы, Тынад киыд монэ нюртыса возе. | 3ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне. |
| 4Вожпоттэменыд сэрен мугорам быдэс интыез ӧз кыльы ни, сьӧлыкъёсыным сэрен лыосам ӧвӧл ни каньылэз. | 4Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих, |
| 5Сьӧлыкъёсы йыр йылам тубизы ни, туж секыт ныпъет кадь монэ зӥбыса возё. | 5ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне, |
| 6Йӧнтэм улэмысьтым яраосы зынмыса, урӟыса уло. | 6смердят, гноятся раны мои от безумия моего. |
| 7Мон купырми ни, чылкак куасалски ни, нунал лумбыт лулӟылыса ветлӥсько. | 7Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу, |
| 8Вань пушкы висёнэн азэмын, мугорам быдэс интыез ӧвӧл ини. | 8ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей. |
| 9Катьтэмми но ортчыт чигиськи, сюлмылэн писыръямезлы чидатэк, куараен черекъясько. | 9Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего. |
| 10Эй, Кузё-Инмаре! Мар мыным кулэ – ваньмыз Тыныд тодмо, куректон-лулӟылонэ но Тынэсьтыд ватэмын ӧвӧл. | 10Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя. |
| 11Сюлмы куалекъя, кужмы бордысьтым кошкиз, синмылэн югытэз – соиз но ӧвӧл ни мынам. | 11Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, --и того нет у меня. |
| 12Эшъёсы мынам, оскиськоно муртъёсы, гижло череным сэрен палэнскизы, матысь муртъёсы но палэнын сыло. | 12Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали. |
| 13Мынэсьтым лулме утчасьёс сьӧлтэтъёс пуктыло, мыным урод малпасьёс быронэ сярысь верало, нуналлы быдэ кескич ужъёс малпало. | 13Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни; |
| 14Нош мон пельтэм мурт кадь – уг кылӥськы, кылтэм мурт кадь, кудӥз ымзэ уг усьтылы. | 14а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих; |
| 15Луи мон сыӵе адями кадь, кудӥз уг но кылы, ответ сётыны кылыз но ӧвӧл. | 15и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа, |
| 16Мон Тыныд оскиськисько, Кузё-Инмаре, Тон монэ кылод, Кузё-Инмаре, Инмаре мынам. | 16ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой. |
| 17Мон шуи: «[Тушмонъёсы] мон пумысен шумпотыса улоно медаз луэ»; пыдъёсы куалекъян дыръя соос мон азьын вылтӥясько. | 17И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною. |
| 18Мон пограсько ни, куректон-кайгуэ ялан мон азьын. | 18Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною. |
| 19Законлы пумит улэмме ватытэк верасько, сьӧлыке понна чигиськисько. | 19Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем. |
| 20Нош мынам тушмонъёсы уло но кужмо выжы лэзё, юнме шорысь монэ синазькыль карисьёс эшшо но тросгес луо. | 20А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно; |
| 21Ӟечлы уродэн мыным пунэмзэ берыктӥсьёс ӟечлык сьӧры мынэме понна монэн тушмонъяськыса уло. | 21и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру. |
| 22Кузё-Инмаре, Инмаре мынам, эн кельты монэ! Мон бордысь эн палэнскы. | 22Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня; |
| 23Кузё-Инмаре, Утисе мынам, дырты мыным юрттыны! | 23поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой! |