Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
105-тӥ ПСАЛОМ | Глава 105 |
| Аллилуия. | |
| 1Кузё-Инмарлы тау каре, Со ӟеч, Солэн гажан-жалянэз пумтэм вапумъёс улэ. | 1Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
| 2Кузё-Инмарлэсь быдӟым ужъёссэ кин быгатоз вераны, Солэсь вань данлыксэ кин быгатоз ивортыны? | 2Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его? |
| 3Шудоесь Инмар законэз утисьёс, котькыӵе но дыре шонер уж лэсьтӥсьёс. | 3Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время! |
| 4Ас калыкедлы ӟеч эриктэ возьматыкуд, Кузё-Инмаре, тодад вай монэ, утёндэ вайыса лыкты мон доры. | 4Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим, |
| 5Мон мед быгатысал Тынад быръем муртъёсыдлэсь майбыр улэмзэс адӟыны, калыкедлэн шулдыръяськонэныз шулдыръяськыны, быръем калыкедлэн данъяськонэныз данъяськыны. | 5дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим. |
| 6Атайёсмы кадь ик ми но сьӧлыкамы, законлы пумит улӥмы, шонертэм уж лэсьтӥмы. | 6Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду. |
| 7Египетысен паймымон ужъёстэ атайёсмы ӧз валалэ, Тынэсьтыд пумтэм гажан-жаляндэ тодазы ӧз возе, зарезь дурын, Горд Кам зарезь дурын, мыдланьяськыса-вогъяськыса улӥзы. | 7Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря. |
| 8Но Со Аслаз нимыз понна соосты утиз, Аслэсьтыз быдӟымлыксэ возьматон понна. | 8Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое. |
| 9Горд Кам зарезьлы чурыт куараен вазиз но – со куасьмиз, соосты кӧс му вылтӥ кадь, пыдэстэм гутӥ поттӥз. | 9Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше; |
| 10Адӟонтэм карисьлэн киызлэсь утиз, тушмонлэн киызлэсь соосты мозмытӥз. | 10и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага. |
| 11Тушмонъёссэс вуос ӝокатӥзы, соос пӧлысь огез но улэп ӧз кыльы. | 11Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. |
| 12Солэн кылъёсызлы соос оскизы, Солы ушъян гуръёс кырӟазы. | 12И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему. |
| 13Но ӝоген Солэсь ужъёссэ вунэтӥзы, визь-кенеш сётэмзэ витьыны ӧз чидалэ. | 13Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения; |
| 14Кыр дуннеысен ас мугорзылэн куронъёсызлы сётскыса улыны кутскизы, куштос интыын Инмарлэсь визьзэ сыназы. | 14увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой. |
| 15Соослэсь куронзэс Со быдэстӥз, нош лулзы вылэ куасьтӥсь чер лэзиз. | 15И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их. |
| 16Люкаськон интыысенызы Моисейлы кӧт пӧсен улӥзы, Кузё-Инмарлэн быръем муртэзлы Ааронлы вожъяськизы. | 16И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню. |
| 17Музъем ваяк усьтӥськиз но, Дафанэз му ньылӥз, Авиронэз эшъёсыныз валче ӝокатӥз. | 17Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона. |
| 18Та уллё пушкы тыл ӝуатскиз, сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёсты гомась тыл ӵушказ. | 18И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. |
| 19Хорив дорысен зарни ошпи лэсьтӥзы но ӵыжатыса кисьтэм сульдэрзылы йыбырттӥзы. | 19Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану; |
| 20Асьсэлэсь данзэс турын сиись ошлэн сульдэреныз воштӥзы. | 20и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву. |
| 21Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте, | |
| 21-22Египетын быдӟым уж возьматӥсез, Хам музъемын паймымон ужъёс лэсьтӥсез, кӧшкемытъёссэ Горд Кам зарезь дурын возьматӥсез – асьсэлэсь Утисьсэс, Инмарез, вунэтӥзы. | 22дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря. |
| 23Инмар соосты быдтыны турттэ вал, но Моисей, Солэн быръем муртэз, Израиль калыкез медаз быдты шуыса, Солэсь лек йыркурзэ палэнтон понна Солэн азяз чигиськем-пилиськем шоры султӥз. | 23И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их. |
| 24Паймымон чебер музъемзэс кулэтэм каризы, Инмарлэн кылызлы ӧз оске. | 24И презрели они землю желанную, не верили слову Его; |
| 25Балаганъёсазы ӟургетыса пукизы, Кузё-Инмарлэсь куаразэ ӧз кылзӥське. | 25и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня. |
| 26Соос вылэ кизэ ӝутӥз, кыр дуннеысен соосты уськытыны, | 26И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне, |
| 27калыкъёс пӧлысь соослэсь выжызэс погыртыса, быдэс дунне вылэ пазьгыны. | 27низложить племя их в народах и рассеять их по землям. |
| 28Ваал-Фегор*а борды соос лякиськизы, лултэмъёслы сётэм курбонъёсты сиизы. | 28Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным, |
| 29Ужъёсынызы Инмарлэсь вожзэ поттылэмзы понна соос доры чер пыриз. | 29и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва. |
| 30Нош Финеес*б султӥз, Инмарлы ярамон уж лэсьтӥз – чер дугдӥз. | 30И восстал Финеес и произвел суд, –и остановилась язва. |
| 31Выжыысь выжые, пумтэм вапумъёслы та уж шонерлык луэ шуыса, солы гожтэмын. | 31И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки. |
| 32Мериваысь ву дурын Инмарлэсь вожзэ поттӥзы, соос понна Моисейлы чидан адӟоно луиз. | 32И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них, |
| 33Мыдланьяськыса-вогъяськыса улэменызы, соос Моисейлэсь мылкыдзэ сӧрылӥзы – соку со аслаз ымыныз сьӧлыкано луиз. | 33ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими. |
| 34Со калыкъёсты, кудъёсыз сярысь соослы Кузё-Инмар косон сётӥз вал, соос ӧз быдтэ. | 34Не истребили народов, о которых сказал им Господь, |
| 35Израиль пиос язычникъёсын сураськизы но соослэн ужъёссылы дышизы. | 35но смешались с язычниками и научились делам их; |
| 36Соослэн вӧлыса лэсьтэм сульдэръёссылы, Израиль калык понна сьӧлтэт луисьёссылы йыбыртъязы. | 36служили истуканам их, которые были для них сетью, |
| 37Асьсэлэсь пиоссэс, нылъёссэс периослы курбон сётылӥзы. | 37и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам; |
| 38Сьӧлыктэм вирез кисьтылӥзы – асьсэлэн пиоссылэсь, нылъёссылэсь вирзэс ханаан калыклэн вӧлыса лэсьтэм сульдэръёсызлы курбон карыса сётылӥзы – озьы музъем вирен саптаськиз. | 38проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, –и осквернилась земля кровью; |
| 39Асьсэлэн ужъёсынызы асьсэды саптазы, асьсэлэн ужъёсынызы азон сьӧлык лэсьтылӥзы. | 39оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими. |
| 40Кузё-Инмарлэн вожпотонэз Ас калыкез вылэ ӝуатскиз, бырйыса басьтэм люкетсэ синазькыль кариз. | 40И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим |
| 41Соосты язычникъёс кие сётӥз, адӟемпотостэм карисьёс соосты киулазы басьтӥзы. | 41и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими. |
| 42Тушмонъёссы соосты ӝикатыса возизы, соослэн киулазы соос тэрытскыса улоно луизы. | 42Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их. |
| 43Трос пол соосты Кузё-Инмар мозмытылӥз, нош соос асьсэлэн вогъяськон сямынызы [Солэсь] вожзэ поттылӥзы, законлы пумит улэмзы понна соос ултӥян киулэ сюрылӥзы. | 43Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое. |
| 44Соослэсь тэльмырыса вӧсяськемзэс кылыкуз, Кузё-Инмар учкиз соослэн куректон-кайгузы шоры. | 44Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их, |
| 45Соослы сётэм сӥзён-косонзэ тодаз вайыку, туж быдӟым гажан-жалянэз ванен Со вожпоттонзэ небӟытылӥз. | 45и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей; |
| 46Вань киултыса возисьёссылэсь мылкыдзэс гажась-жалясь карылӥз. | 46и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их. |
| 47Кузё-Инмаре, милям Инмармы, уть милемыз, Тынэсьтыд дун-чылкыт нимдэ данъян понна, Тынад данэныд ушъяськон понна калыкъёс пӧлысь милемыз люка. | 47Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою. |
| 48Дано мед луоз Кузё-Инмар, Израильлэн Инмарез, вапумъёсысь вапумъёсы! Вань калык мед шуоз: Аминь! Аллилуия! | 48Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия! |
*а 105:28 Ваал-Фегор – моав калыклэн сульдэрез-идолэз
*б 105:30 Финеес – Аарон выжыысь священник