Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

101-тӥ ПСАЛОМ

Глава 101

1Мылкыдыз усьыку курадӟисьлэн Кузё-Инмар азьын куректонзэ вераса вӧсяськонэз.1Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.
2Кузё-Инмаре! Кыл мынэсьтым вӧсяськемме,
викышъям куарае Тон доры мед вуоз.
2Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
3Ымнырдэ мынэсьтым эн ваты,
куректоно-кайгуо нуналам пельдэ мон пала мыкырты.
[Тыныд] вазиськон нуналам ӝоггес кыл монэ.
3Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
4Улоно нуналъёсы ӵын кадь быризы, лыосы сэрегпум кадь ӝуамын.
4ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
5Погыртэм турын кадь сюлмы куасьмиз,
няньме но сиыны вунэтӥсько.
5сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
6Куараен лулӟылӥськыса улэмен, лыосы ку бордам лякиськизы ни.
6от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
7Кыр дуннеысь пеликан тылобурдолы мон укшасько,
куштӥськем интыосын улӥсь уйсылы кельшисько.
7Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
8Уг изиськы, липет йылэ огназ кылем тылобурдо кадь мон.
8не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
9Нуналлы быдэ тушмонъёсы сантэмало,
лекъяськыса улӥсьёс монэ каргало.
9Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
10Нянез кадь пенез сиисько, юонме синвуэн сурасько.
10Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
11Вожпотонэд, йыркуред потыку, Тон ӝутӥд но куштӥд монэ.
11от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
12Улоно нуналъёсы кошкись вужер кадесь; мон турын кадь куасьми.
12Дни мои–как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
13Нош Тон, Кузё-Инмаре,
пумтэм вапумъёс ӵоже эксэй пуконын пукиськод;
выжыысь выжые нимдэ данъяса возёзы.
13Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
14Тон султод но Сӥонэз жалялод,
уго сое гажан-жалян дыр вуиз, дыр вуиз.
14Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, –ибо пришло время;
15Тынад ляльчиосыд солэсь изъёссэ яратӥзы,
солэн сюй пырыез но жаль потӥз.
15ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
16Кузё-Инмарлэн нимызлэсь калыкъёс куалектозы,
дунне вылысь вань эксэйёс Тынад данэдлэсь кышкалозы.
16И убоятся народы имени Господня, и все цари земные–славы Твоей.
17Уго Кузё-Инмар Сӥонэз пуктоз но пиштӥсь данлыкеныз лыктоз.
17Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
18Катьтэммемъёслэсь вӧсяськемзэс кабыл басьтоз,
соослэсь вӧсяськемзэс кулэтэм уз кары.
18призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
19Та сярысь вуоно выжылы гожтӥськоз,
лыктӥсь выжы Кузё-Инмарез данъялоз.
19Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
20Со Аслаз дун-чылкыт ӝужыт интыысеныз учке,
инмысен Кузё-Инмар музъем вылэз чакла.
20ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
21Пытсэтын пукисьёслэсь ӝуштэмзэс Со кылэ,
виыны пуктэм муртъёсты мозмытэ.
21чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
22Сӥонысен Кузё-Инмарлэсь нимзэ соос мед ивортозы,
Иерусалимын Солэсь данзэ мед тодытозы,
22дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его–в Иерусалиме,
23куке вань калыкъёс огазе люкаськозы,
эксэйлыкъёс Кузё-Инмарлы ужаны кутскозы.
23когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
24Сюрес вылысен Со мынэсьтым кужымме быдтӥз,
нуналъёсме вакчиятӥз.
24Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
25Мон шуи: «Эй, Инмаре! Улоно даурелэн шораз эн быдты монэ.
Тон выжыосысь выжыосы улӥськод».
25Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
26Кутсконаз ик Тон, [Кузё-Инмаре,] музъемез кылдытӥд,
инъёс но – Тынад киыдлэн ужез.
26В начале Ты, основал землю, и небеса–дело Твоих рук;
27Соос бырозы, нош Тон улод, ваньзы соос выл дӥсь кадь пӧсьтозы,
Тон соосты дӥськутэз кадь воштод – соос воштӥськозы.
27они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
28Нош Тон – сыӵе ик, воштӥськисьтэм, Тынад улон аръёсыд уз быре.
28но Ты–тот же, и лета Твои не кончатся.
29Ляльчиосыдлэн нылпиоссы улозы,
соослэн выжызы Тон азьын юнмалоз.
29Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.


предыдущая глава Глава 101 следующая глава