Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ИОВА

28-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 28

1«Озьы! Азвесьлэн потон интыез вань,
зарнилэн но ӵыжатон интыез вань.
1Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
2Корт музъемысь потэ, ыргон изысь ӵыжатӥське.
2Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
3Адями пеймыт азез югдытэ но пеймыт азьысь,
тём-тём пеймыт азьысь, изэз пыр-поч утча.
3Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
4Пыдын ветлыны вунэтэм интыосысь корт поттон понна гу гудо,
пыдлояз лэзисько но адямиослэсь палэнын,
гозы борды шӧдьытскыса, шонаськыса уло.
4Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
5Нянь будэтоно музъем пушласянь тылын сутыса гудӟемын кадь.
5Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
6Солэн изъёсыз пушкын сапфир вань,
со пушкы зарни пырыос интыяськемын.
6Камни ее–место сапфира, и в ней песчинки золота.
7Сьӧсь тылобурдо отчы сюресэз уг тоды,
душеслэн но синмыз сое уг адӟы;
7Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
8лев пиос но сое ӧз лёгалэ, со вылтӥ шакал но ӧз ветлы.
8не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
9Гранит из борды кутӥське, гурезьёсты выжыенызы кымалтэ;
9На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
10гурезьысь изъёсты кораса, пыран-потан сюрес лэсьтэ но
вань дуно арбериосты солэн синмыз соку адӟе ни;
10в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
11ӧрысь вуэз быземысь дугдытэ но,
мар ватӥськыса улӥз ву улын,
со адӟиськыны кутске.
11останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
12Нош кытысь, кызьы бадӟым визьлыкез шедьтод?
Кытын визьлэн улон интыез?
12Но где премудрость обретается? и где место разума?
13Адями солэсь дунзэ уг тоды,
улэпъёслэн музъем вылысьтызы сое шедьтыны уг луы.
13Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
14Пыдэстэм дунне шуэ: ”Со мон бордын уг улы”;
зарезь но шуэ: ”Мон дорын со ӧвӧл”.
14Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
15Зарниен сое басьтыны уг луы,
азвесьлэн дуныныз но сое басьтыны уг луы;
15Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
16Офирысь зарниен но сое дунъяны уг луы,
дуно ониксэн но, сапфирен но сое уд басьты.
16не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
17Зарниен но, хрустален но сое ӵошатыны уг луы,
чылкыт зарни сосудэн но сое уд вошты.
17не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
18Нош коралл но марӟан сярысь веранэз ик ӧвӧл ни,
бадӟым визьлык рубинлэсь но дуногес.
18А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
19Эфиопияысь топазэз но соин оградэ пуктыны уг луы;
чылкыт зарниен но сое уд басьты.
19Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
20Кытысь бен визьлык потэ? Кытын визьлэн улон интыез?
20Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
21Вань улэп макеослэн син азьысьтызы со ӵоксамын,
ин тылобурдоослэсь но ватэмын.
21Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
22Аваддон но кулон шуо:
”Асьме пельёсын ми со сярысь веранэз кылӥмы”.
22Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
23Инмар визьлык доры нуись сюресэз тодэ,
Со солэсь интызэ но тодэ.
23Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
24Уго Со музъемлэн пумысьтыззэ но синйылтэ, ин улысь ваньзэ адӟе.
24Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
25Тӧлэз мерталлякуз, кытчы кулэ, отчы вуэз интыяллякуз,
25Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
26зорлы пуктон-косон висъякуз,
гудыри куараен чилектонлы сюрес возьматъякуз,
26когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
27соку Со визьлыкез адӟиз, дасяз, возьматӥз,
эшшо эскериз-чаклаз на сое но
27тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
28адямилы шуиз:
”Кузё-Инмарлэсь кышкан – со зэмос бадӟым визьлык,
уродлэсь-леклэсь палэнскон – тӥни кытысь потэ визь”».
28и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла–разум.


предыдущая глава Глава 28 следующая глава