Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ИОВА

19-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 19

1Иов ответ сётыса шуиз:
1И отвечал Иов и сказал:
2«Кудкемозь тӥ мынэсьтым лулме курадӟытыса возёды на,
кылыныды йыръёды на монэ?
2доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
3Тани, ог дас пол ини тӥ монэ сантэмалляды,
уд но кепыраське монэ ёртыса-ӝикатыса возьыны.
3Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
4Мон зэмзэ ик сьӧлыкай ке, мынам сьӧлыке ас бордам кыле.
4Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
5Нош тӥляд мон азьын вылтӥяськемды потэ ке,
сантэмаськон улэ сюременым монэ пыӵкылэмды потэ ке,
5Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
6тодэлэ, монэ Инмар погыртӥз но
Аслаз вотэсэныз монэ шобыртӥз шуыса.
6то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
7Тани, мон кесяськисько: ”Ултӥяло!” Но нокин но уг кылзы;
тэльмырыса вазиськисько, нош дурбасьтӥсь ӧвӧл.
7Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
8Со мынэсьтым сюресме ӵоксаз но,
выжеме-ортчеме уг ни луы, сюресме пеймыт кариз.
8Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
9Мон вылысь данме сэрпалтӥз, йырысьтым венец изьыме басьтӥз.
9Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
10Котыр ласянь монэ тарказ но, мон кошкисько;
писпуэз кадь мынэсьтым оскиськонме Со ишкалтӥз.
10Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
11Мон вылэ туж бадӟым йыркурез ӝуатскиз,
Аслаз тушмонъёсыз пӧлы монэ пыртэ.
11Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
12Солэн полкъёсыз ӵош лыктӥзы, мон пала вамыштӥзы,
улон юрт котырам интыяськизы.
12Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
13Мынэсьтым агай-вынъёсме Со мон бордысь палэнтӥз,
тодмоосы но монэ мурт каро ни.
13Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
14Мынам матысьёсы монэ куштыса кельтӥзы,
тодмоосы монэ вунэтӥзы.
14Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
15Мынам юртам лыктэмъёс но, медъяськыса ужась кышноос но
монэ мурт шуыса лыдъяло;
соослэн син азязы мон палэнысь лыктэм мурт луи.
15Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
16Аслэсьтым медоме ӧтисько но, со уг вазиськы;
мон сое сюлворыса курыны кулэ.
16Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
17Шокаме ик кышноелы синазькыль луиз,
аслам пушкысьтым потэм нылпиосы понна
мон сое сюлворыса курыны кулэ.
17Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
18Пичи пиналъёс гинэ но монэ синазькыль каро:
ӝутскисько но, соос монэ унь-мань каро.
18Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
19Аслам эшъёсы мынэсьтым юрдо,
азьвыл яратэм муртъёсы мыным пумит берытскизы.
19Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
20Лыосы ку бордам, лулмугор бордам лякиськизы,
пиньёсы вӧзы гинэ куэ кылиз на.
20Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
21Жалялэ монэ, эшъёсы мынам, жалялэ тӥ монэ, –
уго Инмар киыныз мон борды йӧтӥськиз.
21Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
22Инмар кадь тӥ но малы монэ ёртӥськоды,
лулмугорме йырйыса, кӧттэс тырыны уд быгатӥське-а?
22Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
23Э, мынам кылъёсы гожтэмын луысалзы ке!
Книгаын пусйылэмын луысалзы ке,
23О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
24узвесен корт ожонэн пумтэм вапумъёс ӵожелы
из вылын вандылэмын луысалзы ке!
24резцом железным с оловом, –на вечное время на камне вырезаны были!
25Нош мон тодӥсько, мынам Мозмытӥсе улэп,
Со берпум нуналэ мынэсьтым та сисьмыса усьылӥсь куме
сюйысь султытоз,
25А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
26мон аслам лулмугорыным Инмарез адӟо.
26и я во плоти моей узрю Бога.
27Мон Сое ачим адӟо; мынам синъёсы, муртлэн ӧвӧл, Сое адӟозы.
Гадь пушкам сюлмы каньсыра!
27Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!
28Тӥледлы вераны кулэ вал: ”Малы сое асьмеос ёртыса возиськомы?”
Уродлэн-леклэн выжыез мон бордысь шедьтэмын кожаськоды кадь.
28Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
29Кышкалэ мечлэсь, уго меч ӧрекчаськыса улэм понна
пунэмзэ берыктӥсь луэ,
но тодэлэ: суд вань».
29Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.


предыдущая глава Глава 19 следующая глава