Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ИОВА

14-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 14

1«Кышномуртлэсь вордскем адямилэн улон нуналэз вакчи,
куректон-кайгуосын тырмемын:
1Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
2сяська кадь со усьтӥське, собере кисьтӥське;
вужер кадь бызе, уг дугдылы.
2как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
3Со вылэ ик-а Тон Аслэсьтыд синъёстэ мертчытӥськод,
монэ Асэныд судэ валтӥськод?
3И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
4Кырсь муртлэсь кин ке но дун-чылкыт вордскоз-а? Одӥгез но уз.
4Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
5Солы нуналъёс лыдъяса сётэмын ке,
солэн толэзьёсызлэн лыдзы но Тон киын ке,
солы Тон пумгож понӥд ке, со вамен солэн потэмез уз луы,
5Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,
6соку солэсь палэнскы ук: медъяськем мурт кадь,
аслэсьтыз нуналзэ йылпумъятозязлы, со мед шутэтскоз.
6то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.
7Писпулэн вань оскиськонэз: со корамын ке но луиз,
выльысен улӟоз,
выжы пушъетъёсыз потэмысь уз дугдэ:
7Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут:
8музъемын солэн выжыез пересьмемын ке но ини,
лӥялэз но тузон пӧлын кулэмын,
8если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
9но ӧжыт гинэ вуэз шӧдӥз но со пушъет сётэ,
выльысен мерттэм кадь вайёс лэзе.
9но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
10Нош адями кулэ но сисьме; кошкиз, но кытын со?
10А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
11Тыысь вуос кошко но, шур пашме, куасьме:
11Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
12озьы адями выдоз но уз султы;
ин бырытозь со уз сайка, иземысьтыз уз султы.
12так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
13Э, Тон монэ дунне пыдэскы ватысалыд ке,
вожпотонэд ортчытозь, шобыртыса монэ возьысалыд ке,
мыным срок понӥд но собере мон сярысь тодад вайысалыд!
13О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне!
14Адями кулэм бераз нош ик улоз на-а?
Мыным лыдъяса сётэм вапумлэн вань нуналъёсаз
монэ воштӥсьлэсь лыктэмзэ мон возьмасал.
14Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.
15Тон вазиськы вал но, мон Тыныд ответ сётысал,
Тон Ас киыныд лэсьтэмедлы (адямилы) ӟеч эриктэ возьматысалыд.
15Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;
16Соку уго Тон мынэсьтым вамышъёсме лыдъясалыд,
мынэсьтым сьӧлыкме лушкемен возьмаса ӧй улысалыд;
16ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
17мынам законлы пумит улэме пуйыын печать нюртыса
керттэмын луысал,
Тон мынэсьтым янгышме ворсасалыд.
17в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.
18Гурезь усьыкуз куашка, изгурезь но интыысьтыз вырӟе;
18Но гора падая разрушается, и скала сходит с места своего;
19ву изъёсты миське; солэн тудӟем вуэз музъем выл тузонэз гылтэ;
озьы ик адямилэсь оскиськонзэ но Тон быдтӥськод.
19вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.
20Пумозяз тон сое ӝикатӥськод но, со кошке;
солэсь ымнырзэ воштӥськод но сое келяськод.
20Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.
21Сӥё-саноесь-а солэн нылпиосыз – со уг тоды,
ултӥямын-а – со уг шӧды;
21В чести ли дети его–он не знает, унижены ли–он не замечает;
22нош солэн лулмугорыз висе, пушказ лулыз курадӟе».
22но плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает.


предыдущая глава Глава 14 следующая глава