Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ИОВА |
10-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 10 |
| 1«Аслам улонэ аслам лулылы синазькыль луиз ини; куректон-кайгуэлэн кияз сётӥсько; лулы куректыку-кайгырыку верало. | 1Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей. |
| 2Инмарлы шуо: ”Монэ янгыше эн уськыты; вера мыным: мар понна Тон монэн нюръяськиськод? | 2Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься? |
| 3Тыныд ӟеч-а потэ монэ ултӥяны, Аслад киыдлэсь ужзэ синазькыль карыны, нош сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёслэн кенешсы вылэ югыт ыстӥськод? | 3Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет? |
| 4Лулмугороослэн кадесь-а Тынад синъёсыд, адямиос кадь-а Тон учкиськод? | 4Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек? |
| 5Тынад нуналъёсыд адямилэн нуналъёсыз кадесь шат, улоно аръёсыд воргоронлэн нуналъёсыз кадесь-а? | 5Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа, |
| 6Малы Тон мынэсьтым шекъёсме утчаськод, сьӧлыкъёсме тодыны тыршиськод? | 6что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне, |
| 7Мон законлы пумит улӥсь ӧвӧл шуыса тодӥськод ук, Тынад киулысьтыд монэ нокинлы мозмытыны луонтэмез но тодӥськод? | 7хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей? |
| 8Тынад киосыд мон вылын тыршизы, котыр ласянь соос монэ нелькизы-кылдытӥзы, нош Тон табере монэ быдтӥськод? | 8Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, –и Ты губишь меня? |
| 9Тодад вай али, кызьы Тон монэ горд сюез кадь нелькид-лякылӥд, нош табере тузонлы-сюйлы монэ берыктӥськод? | 9Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня? |
| 10Тон монэ йӧлэз кадь ӧд-а кисьты, кузятэмез кадь монэ ӧд-а напчыты? | 10Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня, |
| 11Куэн, лулмугорен Тон монэ дӥсяд но лыосын, сӥныръёсын Тон ик монэ ӧд-а юнматы? | 11кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня, |
| 12Гажан-жалянэн улон мыным ӧд-а кузьма, сюлмаськыса мынэсьтым духме Тон ик ӧд-а утьы? | 12жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой? |
| 13Но сое но Тон Аслад сюлэмад ватыса возид, – тодӥсько, со Тон бордын вал шуыса, – | 13Но и то скрывал Ты в сердце Своем, –знаю, что это было у Тебя, – |
| 14мон сьӧлыкай ке, Тон шӧдод но мынэсьтым сьӧлыкамме вӧсь карытэк уд кельты шуыса тодӥсько вал. | 14что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания. |
| 15Мон янгыш ке, куректон мыным! Шонер ке но, аслэсьтым йырме ӝутыны уг дӥсьты. Мон ултӥянэн пачылмемын; мынам курадӟонэ шоры учкы: | 15Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое: |
| 16со йылэ но йылэ. Сьӧсь пӧйшур кадь Тон мон сьӧры уйиськиськод, нош ик мон вылэ урдскиськод но Аслэсьтыд паймымон луэмдэ мон пыр возьматӥськод. | 16оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне. |
| 17Мыным пумит выль адӟисьёсты поттӥськод; мыным пумит Аслэсьтыд йыркурдэ кужмоятӥськод; огез бӧрсьы мукетыз шугадӟонъёс мон вылэ урдӥсько. | 17Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня. |
| 18Малы Тон монэ кӧтпушкысь поттӥд? Мед кулом вал, куке монэ нокинлэн но синмыз адӟыса ӧз на вуы на вал; | 18И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня; |
| 19кылдымтэ-вылымтэез кадь кӧтпушкысен ик монэ шайгуэ мед нуозы вылэм! | 19пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб! |
| 20Вакчиесь ӧвӧл-а мынам нуналъёсы? Кельты, палэнскы мон бордысь, ӧжытак ке но сэзь-сэзь кариськыны мед быгатом, | 20Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился, |
| 21пеймытлыклэн шаераз, кулонлэн-эзельлэн вужераз кошкемелэсь азьло – отчы мынэм берам уг ни берытскы – | 21прежде нежели отойду, –и уже не возвращусь, –в страну тьмы и сени смертной, |
| 22пеймытлыклэн дуннеяз, кытын радлык ӧвӧл, кытын туж пеймытлы укшась пеймытлык улэ”». | 22в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма. |