Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗДРАЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЕЗ

КНИГА ЕЗДРЫ

4-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 4

1Иуда но Вениамин выжыослэн тушмонъёссы пленысь берытскемъёс Израильлэн Инмарезлы Кузё-Инмарлы храм пукто шуыса кылӥзы;1И услышали враги Иуды и Вениамина, что возвратившиеся из плена строят храм Господу Богу Израилеву;
2Зоровавель доры, улы-выжыослэн йыръёссы доры лыктыса соос шуизы: «Ми но тӥледын ӵош лэсьтӥськомы, малы ке шуоно тӥ кадь ик ми но тӥляд Инмарды доры куриськыны ветлӥськомы, Сириялэн Асардан эксэйлэн милемыз татчы ваем нуналысеныз Солы курбон сётӥськомы».2и пришли они к Зоровавелю и к главам поколений, и сказали им: будем и мы строить с вами, потому что мы, как и вы, прибегаем к Богу вашему, и Ему приносим жертвы от дней Асардана, царя Сирийского, который перевел нас сюда.
3Зоровавель, Иисус но Израильлэн мукетъёсыз улы-бечеослэн йыръёссы соослы шуизы: «Милемын ӵош милям Инмармылы корка уд пуктэ; Израильлэн Инмарезлы Кузё-Инмарлы ми асьме понна корка пуктомы, кызьы милемлы Персиялэн Кир эксэез косӥз».3И сказал им Зоровавель и Иисус и прочие главы поколений Израильских: не строить вам вместе с нами дом нашему Богу; мы одни будем строить дом Господу, Богу Израилеву, как повелел нам царь Кир, царь Персидский.
4Та музъемысь калык иудей калыклэсь кизэ юскыса улӥз, лэсьтӥськон ужлы котькызьы но люкетыны тыршиз;4И стал народ земли той ослаблять руки народа Иудейского и препятствовать ему в строении;
5Персиялэн Кир эксэезлэн нуналъёсыз бордысен кутскыса Персиялы Дарий эксэй луон нуналозь соос та кутскем ужез куашкатон понна соослы пумит визь-кенеш сётӥсьёсты уксё тырыса медъяллязы.5и подкупали против них советников, чтобы разрушить предприятие их, во все дни Кира, царя Персидского, и до царствования Дария, царя Персидского.
6Нош Ахашверош эксэйын пукон аръёсы, солэн эксэй луонэзлэн кутсконаз ик, Иудеяын но Иерусалимын улӥсьёс вылэ янгыше уськытон гожтэмын вал.6А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.
7Артаксеркс кивалтон аръёсы Бишлам, Мифредат, Табеел но соослэн мукет эшъёссы Персиялэн Артаксеркс эксэезлы гожтэт гожтӥзы. Нош гожтэтсы сири букваосын, сири кылын гожтэмын вал.7И во дни Артаксеркса писали Бишлам, Мифредат, Табеел и прочие товарищи их к Артаксерксу, царю Персидскому. Письмо же написано было буквами Сирийскими и на Сирийском языке.
8Визь-кенеш сётъясь Рехум но Шимшай подъясь, Иерусалимлы пумит кылъёс вераса, Артаксеркслы таӵе гожтэт ыстӥзы:8Рехум советник и Шимшай писец писали одно письмо против Иерусалима к царю Артаксерксу такое:
9«Соку ик визь-кенеш сётъясь Рехум но Шимшай подъясь, соослэн мукет эшъёссы но, – диней, афарсафхей, тарпелей, апарс, арех, вавилон, сусан, даг, еламит пиос,9Тогда-то. Рехум советник и Шимшай писец и прочие товарищи их, –Динеи и Афарсафхеи, Тарпелеи, Апарсы, Арехьяне, Вавилоняне, Сусанцы, Даги, Еламитяне,
10озьы ик мукет калыкъёс но, кудъёссэ быдӟым, дано Аснафар [Сеннахирим] Самарияысь городъёсы, шур сьӧрысь мукет городъёсы улыны интыяз».10и прочие народы, которых переселил Аснафар, великий и славный и поселил в городах Самарийских и в прочих городах за рекою, и прочее.
11Тани Артаксеркс эксэйлы ыстэм гожтэтлэн пуштросэз – тынад ляльчиосыд, шур сьӧрын улӥсьёс, гожтэт ысто.11И вот список с письма, которое послали к нему: Царю Артаксерксу–рабы твои, люди, живущие за рекою, и прочее.
12Эксэй, тод: тон дорысь кошкем иудейёс ми доры Иерусалиме вуизы, та бугыръяськись, синазькыль городэз пукто, борддоръёс ӝуто, инъетъёссэс тупатъязы ни.12Да будет известно царю, что Иудеи, которые вышли от тебя, пришли к нам в Иерусалим, строят этот мятежный и негодный город, и стены делают, и основания их уже исправили.
13Эксэй, тод: та город пуктэмын луиз ке, борддоръёсыз ӝутэмын луизы ке, – налог но, выт но, мукет тыриськонъёс но уз ни тыре, эксэй казна изъян адӟоно луоз.13Да будет же известно царю, что если этот город будет построен и стены восстановлены, то ни подати, ни налога, ни пошлины не будут давать, и царской казне сделан будет ущерб.
14Ми эксэй юртысь сылал сииськомы бере, эксэйлы изъянэз адӟыны ум быгатӥське, соин ик ми эксэйлы ивор ыстӥськомы:14Так как мы едим соль от дворца царского, и ущерб для царя не можем видеть, поэтому мы посылаем донесение к царю:
15атайёстылэн буре ваён книгаысьтызы мед утчалозы, – буре ваён книгаысь шедьтод но тодод, та город бугыръяськись город, эксэйёс, улосвылъёс понна урод лэсьтӥсь луэ шуыса, вашкала дырысен отын бугыръяськонъёс вал ини, со понна ик та город тырттэм кельтэмын.15пусть поищут в памятной книге отцов твоих, –и найдешь в книге памятной, и узнаешь, что город сей–город мятежный и вредный для царей и областей, и что отпадения бывали в нем издавна, за что город сей и опустошен.
16Со понна ик эксэйлы ивортӥськомы: та город пуктыса вуттэмын луиз ке, борддоръёсыз ӝутыса быдэстэмын луизы ке, – соку ини шур сьӧрын музъемъёсыд уз ни луэ.16Посему мы уведомляем царя, что если город сей будет достроен и стены его доделаны, то после этого не будет у тебя владения за рекою.
17Визь-кенеш сётъясь Рехумлы, Шимшай подъясьлы, Самарияын но шур сьӧрысь пӧртэм городъёсын улӥсь эшъёссылы эксэй ответ ыстӥз: «Каньыллык тӥледлы… но мукет.17Царь послал ответ Рехуму советнику и Шимшаю писцу и прочим товарищам их, которые живут в Самарии и в прочих городах заречных: Мир... и прочее.
18Милемлы ыстэм гожтэттэс мон азьын валамон лыдӟизы,18Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною;
19мон косон сётӥ но, утчаса тодыны быгатӥзы: кемалась дыръёсысен ини та город эксэйёслы пумит ӝутскылӥз, отын ожмаськонъёс, бугыръяськонъёс ортчылӥзы,19и от меня дано повеление, –и разыскивали, и нашли, что город этот издавна восставал против царей, и производились в нем мятежи и волнения,
20Иерусалимын кужмоесь эксэйёс но вылӥллям, вань шурсьӧр музъемез киулазы возиллям, соослы выт, налог, мукет тыриськонъёс тырыса улӥллям.20и что были в Иерусалиме цари могущественные и владевшие всем заречьем, и им давали подать, налоги и пошлины.
21Озьыен, таӵе косон сётэ: со адямиос ужамысь мед дугдозы, та город медаз ни пуктӥськы – мукет косон сётытозям.21Итак дайте приказание, чтобы люди сии перестали работать, и чтобы город сей не строился, доколе от меня не будет дано повеление.
22Сак улэ, номыре адӟытэк-валатэк медад кыле. Малы эксэйёслы ярантэм, пайдатэм ужъёсты лэсьтонэз йылэтыны лэзёд?»22И будьте осторожны, чтобы не сделать в этом недосмотра. К чему допускать размножение вредного в ущерб царям?
23Артаксеркс эксэйлэсь гожтэтсэ Рехум, Шимшай подъясь но соослэн эшъёссы азьын лыдӟем бере ик соос ӝегатскытэк Иерусалиме иудейёс доры мынӥзы но кужмо ож тӥрлыкен соослэсь ужзэс дугдытӥзы.23Как скоро это письмо царя Артаксеркса было прочитано пред Рехумом и Шимшаем писцом и товарищами их, они немедленно пошли в Иерусалим к Иудеям, и сильною вооруженною рукою остановили работу их.
24Иерусалимысь Инмар корка котырысь ужъёс дугдӥзы, таӵе югдур возиськиз Дарий эксэйлэн Персияын кыкетӥ арзэ эксэй пуконын пукытозяз. 24Тогда остановилась работа при доме Божием, который в Иерусалиме, и остановка сия продолжалась до второго года царствования Дария, царя Персидского.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава