Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЗЫ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ

24-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 24

1Иоакимлэн кивалтон нуналъёсаз Вавилонлэн Навуходоносор эксэез урдӥськиз, Иоаким солы куинь ар ӵоже тэрытскыса улоно луиз, нош бӧрысь солэн киулысьтыз кошкиз.1Во дни его выступил Навуходоносор, царь Вавилонский, и сделался Иоаким подвластным ему на три года, но потом отложился от него.
2Кузё-Инмар со вылэ халдей, сири, моав, аммон ожмаськись уллёос ыстылӥз, – Иудея вылэ, сое быдтон вылысь, кызьы вераз Кузё-Инмар Аслаз ляльчи пророкъёсыз пыр.2И посылал на него Господь полчища Халдеев, и полчища Сириян, и полчища Моавитян, и полчища Аммонитян, --посылал их на Иуду, чтобы погубить его по слову Господа, которое Он изрек чрез рабов Своих пророков.
3Манассиялэн сьӧлыкъёсыз понна, ваньмыз понна, мар со лэсьтӥз, Кузё-Инмарлэн косэмезъя Иудеяен тазьы луиз сое Солэн син азьысьтыз сэрпалтон понна;3По повелению Господа было это с Иудою, чтобы отвергнуть его от лица Его за грехи Манассии, за всё, что он сделал;
4янгыштэм вирез кисьтэмез понна, янгыштэм вирен Иерусалимез пачылмытэмез понна Кузё-Инмарлэн простить каремез ӧз ни поты.4и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить.
5Иоаким сярысь, ваньзэ мар лэсьтӥз, Иудей эксэйёслэн книгаязы гожтэмын.5Прочее об Иоакиме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
6Атайёсыз кадь ик Иоаким кулӥз, со интые эксэе Иехония пиез пуксиз.6И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместо него.
7Египетлэн эксэез аслаз музъемысьтыз ӧз ни пота, малы ке шуоно Египет ӧр дорысен Ефрат шур дорозь мар вал Египет эксэйлэн киулаз, ваньзэ Вавилон эксэй киултӥз.7Царь Египетский не выходил более из земли своей, потому что взял царь Вавилонский все, от потока Египетского до реки Евфрата, что принадлежало царю Египетскому.
8Иехониялы, эксэе пуксьыкуз, дас тямыс арес вал, со куинь толэзь ӵоже Иерусалимын эксэй пуконын пукиз; анаезлэн нимыз Нехушта, со Иерусалимысь Елнафанлэн нылыз вал.8Восемнадцати лет был Иехония, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме; имя матери его Нехушта, дочь Елнафана, из Иерусалима.
9Кузё-Инмарлэн азяз ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз, ваньзэ лэсьтӥз атаез кадь ик.9И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал отец его.
10Со виын Вавилонлэн Навуходоносор эксэезлэн ляльчиосыз Иерусалим доры вуизы, городэз котыртӥзы.10В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде.
11Ляльчиосыз городэз котыртыса возьыку, Вавилонлэн эксэез татчы вуиз.11И пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к городу, когда рабы его осаждали его.
12Иудеялэн Иехония эксэез Вавилон эксэйлэн пумитаз потӥз – со но, анаез но, медоосыз но, кивалтӥсьёсыз но, евнухъёсыз но – тямысэтӥ арзэ эксэйын пукыкуз, Вавилон эксэй сое пленэ басьтӥз.12И вышел Иехония, царь Иудейский, к царю Вавилонскому, он и мать его, и слуги его, и князья его, и евнухи его, --и взял его царь Вавилонский в восьмой год своего царствования.
13Отысь со, Кузё-Инмарлэн коркасьтыз, эксэй коркась вань дуно арбериосты поттӥз; кызьы Кузё-Инмар азьвыл ик вераз, Израильлэн Соломон эксэезлэсь Кузё-Инмарлэн храмаз лэсьтэм ваньзэ зарни сосудъёссэ тӥяз;13И вывез он оттуда все сокровища дома Господня и сокровища царского дома; и изломал, как изрек Господь, все золотые сосуды, которые Соломон, царь Израилев, сделал в храме Господнем;
14Иерусалимын вань улӥсьёсты – вань кивалтӥсьёсты, ваньзэс кышкасьтэм ожгарчиосты, дас сюрс муртэ, мукет азе улыны нуиз – вань лэсьтӥськисьёсты, кебитын ужасьёсты; та музъемысь куанер улӥсь калык сяна, нокин но ӧз ни кыльы.14и выселил весь Иерусалим, и всех князей, и все храброе войско, --десять тысяч было переселенных, --и всех плотников и кузнецов; никого не осталось, кроме бедного народа земли.
15Иехонияез Вавилонэ улыны интыяз; эксэйлэсь анайзэ но, эксэйлэсь кышнооссэ но, евнухъёссэ но, та музъемысь кужмо муртъёсты но Иерусалимысь Вавилонэ улыны нуиз.15И переселил он Иехонию в Вавилон; и мать царя, и жен царя, и евнухов его, и сильных земли отвел на поселение из Иерусалима в Вавилон.
16Вань ожгарчиосты, сизьым сюрс муртэ, пуэн ужасьёсты но, дуриськисьёсты но – сюрс муртэ, вань кышкасьтэмъёсты, оже ветлӥсьёсты Вавилон эксэй Вавилонэ улыны нуиз.16И все войско числом семь тысяч, и художников и строителей тысячу, всех храбрых, ходящих на войну, отвел царь Вавилонский на поселение в Вавилон.
17Вавилон эксэй со интые Иехониялэсь агайзэ Матфанияез эксэе пуктӥз но солэсь нимзэ воштӥз – Седекия кариз.17И воцарил царь Вавилонский Матфанию, дядю Иехонии, вместо него, и переменил имя его на Седекию.
18Эксэе пуксьыкуз, Седекиялы кызь одӥг арес вал, дас одӥг ар ӵоже со Иерусалимын эксэй пуконын пукиз; анаезлэн нимыз Хамуталь, Ливнаысь Иеремиялэн нылыз.18Двадцати одного года был Седекия, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Хамуталь, дочь Иеремии, из Ливны.
19Кузё-Инмар азьын ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз, ваньзэ Иоаким кадь лэсьтӥз.19И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким.
20Кузё-Инмарлэн вожпотонэз Иерусалим вылын, Иудея вылын – сое Со Ас азьысьтыз палэнтытозь улӥз. Седекия Вавилон эксэй бордысь усиз. 20Гнев Господень был над Иерусалимом и над Иудою до того, что Он отверг их от лица Своего. И отложился Седекия от царя Вавилонского.


предыдущая глава Глава 24 следующая глава