Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЗЫ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ

19-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 19

1Та сярысь кылэм бераз Езекия эксэй дӥськутсэ кесяз, чурыт бышкись дӥськут дӥсяз но Кузё-Инмарлэн корказ мынӥз.1Когда услышал это царь Езекия, то разодрал одежды свои и покрылся вретищем, и пошел в дом Господень.
2Эксэй юртэн кивалтӥсь Елиакимез, Севна подъясез, священникъёслэсь бадӟымъёссэс, чурыт бышкись дӥськут дӥсяса, Езекия соосты Амослэн пиез Исаия пророк доры ыстӥз.2И послал Елиакима, начальника дворца, и Севну писца, и старших священников, покрытых вретищами, к Исаии пророку, сыну Амосову.
3Соос солы шуизы: «Тазьы шуэ Езекия: ”Та нунал ӝоже усёнлэн, вӧсь каронлэн, возьытэ вуонлэн нуналыз; нуныос анайзылэн пушкысьтыз потон интыязы вуизы, нош нуны вайыны анайлэн кужымез ӧвӧл.3И они сказали ему: так говорит Езекия: день скорби и наказания и посрамления--день сей; ибо дошли младенцы до отверстия утробы матерней, а силы нет родить.
4Оло нош тынад Инмаред Кузё-Инмар кылоз Рабсаклэсь вань верам кылъёссэ, сое татчы солэн кузёез – Ассириялэн эксэез – улэп Инмарез сантэманы, урод кылъёсын тышкаськыны ыстӥз, соосты тынад Инмаред Кузё-Инмар кылӥз. Улэп кылемъёс понна вӧсяськы ук”».4Может быть, услышит Господь Бог твой все слова Рабсака, которого послал царь Ассирийский, господин его, хулить Бога живаго и поносить словами, какие слышал Господь Бог твой. Принеси же молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых.
5Езекия эксэйлэн медоосыз Исаия доры вуизы.5И пришли слуги царя Езекии к Исаии,
6Исаия соослы шуиз: «Кузёдылы тазьы шуэ: ”Тазьы шуэ Кузё-Инмар: Ассирия эксэйлэн медоосызлэсь Монэ сантэм кылъёссылэсь, кудъёссэ тон кылӥд, эн кышка.6и сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые ты слышал, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского.
7Тани, Мон со пушкы дух лэзё но, со ивор кылоз, соку со ас музъемаз берытскоз но, Мон сое аслаз музъем вылаз мечен виё”».7Вот Я пошлю в него дух, и он услышит весть, и возвратится в землю свою, и Я поражу его мечом в земле его.
8Рабсак ас дораз берытскыкуз, Ассириялэсь эксэйзэ Ливнаен ожмаськыкуз пумитаз, уго со кылӥз, Ассириялэн эксэез Лахис город дорысь кошкиз шуыса.8И возвратился Рабсак, и нашел царя Ассирийского воюющим против Ливны, ибо он слышал, что тот отошел от Лахиса.
9Эфиопиялэн Тиргак эксэез сярысь Ассириялэн эксэез кылӥз. Солы шуизы: «Тани, со тонэн ожмаськыны потӥз». Со нош ик Езекия доры вераськыны адямиоссэ ыстӥз:9И услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском; ему сказали: вот, он вышел сразиться с тобою. И снова послал он послов к Езекии сказать:
10«Иудеялэн Езекия эксэезлы тазьы шуэ: ”Тынад оскиськоно Инмаред тонэ медаз ӧрекча: Иерусалим Ассириялэн эксэезлэн киулаз сётэмын уз лу шуыса эн малпа.10так скажите Езекии, царю Иудейскому: пусть не обманывает тебя Бог твой, на Которого ты уповаешь, думая: `не будет отдан Иерусалим в руки царя Ассирийского'.
11Тон кылӥд ук, Ассириялэн эксэйёсыз, соос вылэ карган лэзьыса, мар каризы вань музъемъёсын, – Езекия, тон-а быдэс кылёд?11Ведь ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие, --и ты ли уцелеешь?
12Атайёсылэн таркам музъемысьтызы калыкъёслэн инмаръёссы соосты утизы-а? Утизы-а Гозанэз, Харранэз но, Рецефез но, Фалассарысь Еден пиосты но?12Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их? Спасли ли Гозан, и Харан, и Рецеф, и сынов Едена, что в Фалассаре?
13Кытын Емафлэн эксэез, Арпадлэн эксэез, Сепарваим карлэн эксэез, Еналэн, Иввалэн эксэйёссы?”»13Где царь Емафа, и царь Арпада, и царь города Сепарваима, Ены и Иввы?
14Езекия ыстэм муртъёслэн киысьтызы гожтэтсэс басьтыса лыдӟиз, Кузё-Инмарлэн корказ мыныса, сое Езекия Кузё-Инмарлэн азяз вӧлдӥз.14И взял Езекия письмо из руки послов, и прочитал его, и пошел в дом Господень, и развернул его Езекия пред лицем Господним,
15Езекия Кузё-Инмар азьын вӧсяськиз, со шуиз: «Кузё-Инмаре Израильлэн Инмарез, херувимъёс вылын пукись! Тон Одӥгнад музъем вылысь вань эксэйлыкъёслэн Инмарзы, Тон инэз но музъемез кылдытӥд.15и молился Езекия пред лицем Господним и говорил: Господи Боже Израилев, седящий на Херувимах! Ты один Бог всех царств земли, Ты сотворил небо и землю.
16Кузё-Инмаре, пельдэ мыкырты но кыл монэ. Кузё-Инмаре, синдэ усьтыса учкы, Тонэ, улэп Инмарез, сантэманы ыстэм Сеннахиримлэсь кылъёссэ пеляд пон!16Приклони, Господи, ухо Твое и услышь; открой, Господи, очи Твои и воззри, и услышь слова Сеннахирима, который послал поносить Бога живаго!
17Зэм ик, э, Кузё-Инмаре, Ассириялэн эксэйёсыз калыкъёсты тарказы, соослэсь музъемъёссэс но,17Правда, о, Господи, цари Ассирийские разорили народы и земли их,
18соослэсь инмаръёссэс тылэ келяллязы, но соос инмаръёс ӧвӧл, – адями киын лэсьтэмъёс, пу но из, соин ик соосты быдтылӥзы.18и побросали богов их в огонь; но это не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень; потому и истребили их.
19Али но, Инмармы Кузё-Инмар, уть милемыз Ассириялэн эксэезлэн киызлэсь, соку музъем вылысь вань эксэйлыкъёс тодозы, Тон, Кузё-Инмар – одӥг Инмар шуыса».19И ныне, Господи Боже наш, спаси нас от руки его, и узнают все царства земли, что Ты, Господи, Бог один.
20Амослэн пиез Исаия Езекиялы вераны ыстӥз: «Израильлэн Инмарез Кузё-Инмар тазьы шуэ: Ассириялэн Сеннахирим эксэезлы пумит кылъёс вераса вӧсяськемдэ Мон кылӥ.20И послал Исаия, сын Амосов, к Езекии сказать: так говорит Господь Бог Израилев: то, о чем ты молился Мне против Сеннахирима, царя Ассирийского, Я услышал.
21Тани со сярысь Кузё-Инмарлэн верам кылыз:
учкоз тон шоры, Сӥонлэн бызьытэк кылем нылыз тонэ серекъялоз; Иерусалимлэн нылыз бӧрсяд йырзэ сэзъялоз.
21Вот слово, которое изрек Господь о нем: презрит тебя, посмеется над тобою девствующая дочь Сиона; вслед тебя покачает головою дочь Иерусалима.
22Кинэ тон ултӥяд, сантэмалляд?
Кин шоры тон куарадэ будэтӥд, синдэ сокем вылэ ӝутӥд?
Израильлэн Дун-Сьӧлыктэмез вылэ!
22Кого ты порицал и поносил? И на кого ты возвысил голос и поднял так высоко глаза свои? На Святаго Израилева!
23Ыстэм муртъёсыд пыр тон Кузё-Инмарез сантэмад, шуид:
”Трос ожмаськон уробоосыным гурезьёслэн йылъёсазы мон туби,
Ливанлэн дуръёсаз;
солэсь ӝужытэсь кедырпуоссэ корай, устоесь кипариспуоссэ но,
вуи солэн самой дурысьтыз улон интыяз, садэзлэн нап интыяз;
23Чрез послов твоих ты порицал Господа и сказал: `со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самое крайнее пристанище его, в рощу сада его;
24гудӟи но муртлэсь вузэ юи,
Египетлэсь вань шуръёссэ пыдтышкыным куасьто”.
24и откапывал я и пил воду чужую, и осушу ступнями ног моих все реки Египетские'.
25Тон ӧд кылылы шат,
тае Мон туж кемалась аръёсы лэсьтӥ ни шуыса,
вашкала нуналъёсы тае лэсьтыны эсэплай ни шуыса,
нош али быдэстӥ соин, –
юнматэм городъёсты таркаськод но
куашкатэм из люкъёслы пӧрмытъяськод?
25Разве ты не слышал, что Я издавна сделал это, в древние дни предначертал это, а ныне выполнил тем, что ты опустошаешь укрепленные города, превращая в груды развалин?
26Соослэн улӥсьёссы кужымтэмесь луизы,
куалекъяло, возьдаськыса уло.
Соос бусыысь турын кадесь, ненег вож турын кадесь,
липет йылысь будос кадесь,
шепаськемезлэсь азьвыл ик сутӥськем ю-нянь кадесь луизы.
26И жители их сделались маломощны, трепещут и остаются в стыде. Они стали как трава на поле и нежная зелень, как порост на кровлях и опаленный хлеб, прежде нежели выколосился.
27Пуксёд-а тон, потод-а, пырод-а – Мон ваньзэ тодӥсько;
тодӥсько тынэсьтыд Мыным пумит кышкасьтэм луэмдэ.
27Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; знаю и дерзость твою против Меня.
28Мынэсьтым кышкамтэед понна,
тынад вылтӥяськонэд Мынам пель дорам вуэм понна,
Мон Аслэсьтым кульчоме тынад нырпысыяд поно,
кортнэтме ымад поно но тонэ лыктэм сюрес кузяд ик
дор палад берыкто.
28За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою пришел ты.
29Тани тыныд, [Езекия], тодмет:
таяз арын ас понназ потэм тысьлэсь будэм юэз сие,
мукетаз аре но – ас понназ потэмзэ,
нош куинетӥяз аре кизе, аралэ,
виноград садъёс мерттэ но соослэсь емышсэс сие.
29И вот тебе, Езекия, знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и в другой год--самородное, а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады и ешьте плоды их.
30Иудалэн юртаз улэп кылем люкетэз улласянь выжы лэзёз,
кылемез вылласянь емыш ваёз.
30И уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,
31Уго Иерусалимысь улэп кылемъёс потозы,
Сӥон гурезьлэсь утиськемъёс потозы.
Саваоф Кузё-Инмарлэн сюлмаськонэз тае лэсьтоз.
31ибо из Иерусалима произойдет остаток, и спасенное от горы Сиона. Ревность Господа Саваофа сделает сие.
32Соин ик Кузё-Инмар Ассириялэн эксэез сярысь шуэ:
та городэ со уз пыры, пукыӵ ньӧлзэ отчы уз ыбы,
щитэныз со доры уз лыкты, солы пумит мудэт уз ӝуты,
32Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: `не войдет он в сей город, и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала.
33лыктэм сюрес вылтӥз ик берен берытскоз,
та городэ уз пыры, – шуэ Кузё-Инмар.
33Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь.
34Та городэз чакласа-утьыса возё,
Ачим понна, Давид ляльчие понна Мон сое утё».
34Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего'.
35Со уе тазьы луиз: Кузё-Инмарлэн Кылчинэз мынӥз но Ассириялэн ожгарчиосыз пӧлысь сю тямыстон вить сюрссэ погыртӥз. Ӵукна султӥзы но, тани, вань шӧйёс пумемын.35И случилось в ту ночь: пошел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч. И встали поутру, и вот все тела мертвые.
36Соку Ассириялэн эксэез Сеннахирим султыса кошкиз, дораз берытскиз но Ниневияын улыны кутскиз.36И отправился, и пошел, и возвратился Сеннахирим, царь Ассирийский, и жил в Ниневии.
37Нисрох инмарезлы сӥзем корказ йыбыртъяса улыкуз, солэн пиосыз Адрамелехен Шарецер сое мечен виизы, нош асьсэос Арарат музъеме пегӟизы. Солэн интыяз Асардан пиез эксэе пуксиз. 37И когда он поклонялся в доме Нисроха, бога своего, то Адрамелех и Шарецер, сыновья его, убили его мечом, а сами убежали в землю Араратскую. И воцарился Асардан, сын его, вместо него.


предыдущая глава Глава 19 следующая глава