Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЗЫ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ

8-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 8

1Пизэ улӟытэм кышномуртлы Елисей шуиз: «Султы, мын, тон но, семьяед но ул отын, кытын улыны быгатод, уго Кузё-Инмар сютэм улонэз ӧтиз, со та музъем вылэ лыктоз сизьым арлы».1И говорил Елисей женщине, сына которой воскресил он, и сказал: встань, и пойди, ты и дом твой, и поживи там, где можешь пожить, ибо призвал Господь голод, и он придет на сию землю на семь лет.
2Со кышномурт султӥз но Инмар адямилэсь верам кылзэ быдэстӥз; со кошкиз, солэн семьяез но, Филистим музъемын сизьым ар улӥз.2И встала та женщина, и сделала по слову человека Божия; и пошла она и дом ее, и жила в земле Филистимской семь лет.
3Сизьым ар ортчем бере та кышномурт Филистим музъемысь берытскиз но эксэй доры корказэ, бусызэ курыны мынӥз.3По прошествии семи лет возвратилась эта женщина из земли Филистимской и пришла просить царя о доме своем и о поле своем.
4Эксэй со дыре Инмар адямилэн медоеныз Гиезиен вераськыса улэ вал, со шуиз: «Вера ваньзэ, мар ӟечсэ лэсьтӥз Елисей».4Царь тогда разговаривал с Гиезием, слугою человека Божия, и сказал: расскажи мне все замечательное, что сделал Елисей.
5Кулэм муртэ улӟытэмез сярысь Елисей эксэйлы вераса улон дыръя пизэ улӟытэм кышномурт коркаез сярысь, бусыез сярысь юалляськиз. Соку Гиезий шуиз: «Эксэй кузёе, та самой со кышномурт, та самой со пи, кинэ Елисей улӟытӥз».5И между тем как он рассказывал царю, что тот воскресил умершего, женщина, которой сына воскресил он, просила царя о доме своем и о поле своем. И сказал Гиезий: господин мой царь, это та самая женщина и тот самый сын ее, которого воскресил Елисей.
6Эксэй кышномуртлэсь юаз, кышномурт солы вераз. Эксэй юртын одӥгзэ ужасьсэ солы сётыса, эксэй шуиз: «Маиз солэн вал, ваньзэ берыктэ; бусызэ кельтыса кошкем дырысеныз туннэ нуналозь отысь поттэм вань табышсэ берыктэ».6И спросил царь у женщины, и она рассказала ему. И дал ей царь одного из придворных, сказав: возвратить ей все принадлежащее ей и все доходы с поля, с того дня, как она оставила землю, поныне.
7Сириялэн Венадад эксэез висьыку, Елисей Дамаске лыктӥз. Венадад эксэйлы таӵе ивор вуттӥзы: «Инмар адями татчы лыктӥз».7И пришел Елисей в Дамаск, когда Венадад, царь Сирийский, был болен. И донесли ему, говоря: пришел человек Божий сюда.
8Эксэй Азаиллы шуиз: «Кияд кузьым кут но Инмар адямилэн пумитаз пот, со пыр Кузё-Инмарлэсь юа: ”Та висёнлэсь мон бурмо на-а?”»8И сказал царь Азаилу: возьми в руку твою дар и пойди навстречу человеку Божию, и вопроси Господа чрез него, говоря: выздоровею ли я от сей болезни?
9Азаил солэн пумитаз мынӥз, саламзэ кияз кутӥз, Дамаскын мар вал умоез, ньыльдон верблюдъёс мае нуыны быгато, кутӥз но, Инмар адями доры лыктыса, азяз султӥз но шуиз: «Тынад пиед Венадад, Сириялэн эксэез, монэ тон доры юаны лэзиз: ”Та висёнлэсь мон бурмо на-а?”»9И пошел Азаил навстречу ему, и взял дар в руку свою и всего лучшего в Дамаске, сколько могут нести сорок верблюдов, и пришел и стал пред лице его, и сказал: сын твой Венадад, царь Сирийский, послал меня к тебе спросить: `выздоровею ли я от сей болезни?'
10Елисей солы шуиз: «Мын, вера солы: ”Бурмод”. Но Кузё-Инмар мыным усьтӥз: со кулоз».10И сказал ему Елисей: пойди, скажи ему: `выздоровеешь'; однакож открыл мне Господь, что он умрет.
11Елисей синмыныз со шоры мертчиськиз, озьы со кемозь со улӥз: соиз кепыр вайыны кутскиз. Инмар адями бӧрдыны кутскиз.11И устремил на него Елисей взор свой, и так оставался до того, что привел его в смущение; и заплакал человек Божий.
12Азаил вераз: «Малы мынам кузёе бӧрдэ?» Со шуиз: «Израиль пиослы азьланяз кыӵе урод ужъёс лэсьтондэ тодыса; изкаръёссэс тылын сутод, егит пиоссэ мечен виылод, нонӥсь нуныоссэс быдтылод, нуны ваёно кышнооссэс коралод».12И сказал Азаил: отчего господин мой плачет? И сказал он: оттого, что я знаю, какое наделаешь ты сынам Израилевым зло; крепости их предашь огню, и юношей их мечом умертвишь, и грудных детей их побьешь, и беременных женщин у них разрубишь.
13Соку Азаил шуиз: «Таӵе бадӟым ужъёсты лэсьтыны быгатон понна кин мон тынад ляльчиед, мон [кулэм] айы пуны ук?» Елисей шуиз: «Кузё-Инмар мыным возьматӥз, Сириялы тон эксэй луод».13И сказал Азаил: что такое раб твой, пес, чтобы мог сделать такое большое дело? И сказал Елисей: указал мне Господь в тебе царя Сирии.
14Елисей дорысь кошкыса, аслаз кузё-эксэез доры вуиз. Та солы шуиз: «Елисей мар тыныд вераз?» – «Тон бурмод, со шуиз».14И пошел он от Елисея, и пришел к государю своему. И сказал ему этот: что говорил тебе Елисей? И сказал: он говорил мне, что ты выздоровеешь.
15Нош мукетаз нуналэ шобрет басьтыса сое вуэн коттӥз но солэн ымныр вылаз понӥз, собере со кулӥз. Со интые Азаил эксэе пуксиз.15А на другой день он взял одеяло, намочил его водою, и положил на лице его, и он умер. И воцарился Азаил вместо него.
16Израильлэн Ахав эксэезлэн Иорам пиез витетӥ арзэ эксэйын пукыку, Иудеялэн Иосафат эксэез бере эксэе пуксиз Иосафатлэн Иорам пиез.16В пятый год Иорама, сына Ахавова, царя Израильского, за Иосафатом, царем Иудейским, воцарился Иорам, сын Иосафатов, царь Иудейский.
17Эксэе пуксьыкуз, солы куамын кык арес вал; тямыс ар ӵоже со Иерусалимын эксэй пуконын пукиз.17Тридцати двух лет был он, когда воцарился, и восемь лет царствовал в Иерусалиме,
18Израильысь эксэйёслэн сюрес вылтӥзы ветлӥз, кызьы лэсьтэ вал Ахавлэн выжыез, малы ке шуоно Ахавлэн нылыз солэн кышноез вал, Кузё-Инмар азьын ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз.18и ходил путем царей Израильских, как поступал дом Ахавов, потому что дочь Ахава была женою его, и делал неугодное в очах Господних.
19Но Аслаз ляльчиезлы Давидлы луыса Кузё-Инмарлэн Иуда выжыез быдтэмез уг поты вал; Со кыл сётӥз нылпиосыз пыр пумтэм вапумъёс ӵожелы солы югдытӥсь лампада сётыны.19Однакож не хотел Господь погубить Иуду, ради Давида, раба Своего, так как Он обещал дать ему светильник в детях его на все времена.
20Солэн кивалтон аръёсаз Иуда выжылэн киулысьтыз Едом кошкиз, соос асьсэлы эксэй пуктӥзы.20Во дни его выступил Едом из-под руки Иуды, и поставили они над собою царя.
21Иорам Цаире кошкиз, вань ожмаськон уробооссэ сьӧраз нуиз; уйин султыса сое котыртӥсь идумей ожгарчиосты погыртӥз, ожмаськон уробоослэсь кивалтӥсьёссэс но, нош калык балаганъёсаз пегӟиз.21И пошел Иорам в Цаир, и все колесницы с ним; и встал он ночью, и поразил Идумеян, окружавших его, и начальников над колесницами, но народ убежал в шатры свои.
22Та нуналозьлы но Едом Иуда выжылэн киулысьтыз кошкыса улэ. Со дыре ик ӝутскиз Ливна но.22И выступил Едом из-под руки Иуды до сего дня. В то же время выступила и Ливна.
23Иорам сярысь, солэн вань мукет лэсьтэм ужъёсыз сярысь Иудей эксэйёслэн книгаязы гожтэмын.23Прочее об Иораме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
24Иорам кулӥз но, сое атайёсыныз одӥг интые, атайёсын огазе Давидлэн городаз, ватӥзы. Со интые пиез, Охозия, эксэе пуксиз.24И почил Иорам с отцами своими, и погребен с отцами своими в городе Давидовом. И воцарился Охозия, сын его, вместо него.
25Израиль эксэйлэн Ахавлэн Иорам пиез дас кыкетӥ арзэ эксэйын пукыку, Иорамлэн Охозия пиез Иудеялы эксэе пуксиз.25В двенадцатый год Иорама, сына Ахавова, царя Израильского, воцарился Охозия, сын Иорама, царя Иудейского.
26Охозиялы кызь кык арес вал эксэе пуксьыкуз, одӥг ар со Иерусалимын эксэйын пукиз. Анаезлэн нимыз Гофолия, Израиль эксэйлэн, Амврийлэн, нылыз вал со.26Двадцати двух лет был Охозия, когда воцарился, и один год царствовал в Иерусалиме. Имя же матери его Гофолия, дочь Амврия, царя Израильского.
27Ахав выжылэн сюрес вылтӥз со ветлӥз, Ахав выжы кадь ик Кузё-Инмарлэн син азяз ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз, малы ке шуоно Ахав юртысь адямиосын со одӥг выжыысь вал.27И ходил путем дома Ахавова, и делал неугодное в очах Господних, подобно дому Ахавову, потому что он был в родстве с домом Ахавовым.
28Ахавлэн Иорам пиеныз ӵош со Сириялэн Азаил эксэезлы пумит Галаадысь Рамоф каре ожен мынӥз. Сирия пиос сое яраё каризы.28И пошел он с Иорамом, сыном Ахавовым, на войну с Азаилом, царем Сирийским, в Рамоф Галаадский, и ранили Сирияне Иорама.
29Сириялэн Азаил эксэеныз ожмаськыку, Сириялэн ожгарчиосызлэсь Рамофын яраё карем бервылзэс эмъяны Иорам эксэй берытскиз Изреельын эмъяськон понна. Иудеялэн эксэез, Иорамлэн Охозия пиез, Изрееле Ахавлэн Иорам пиез доры лыктӥз, уго со висе вал. 29И возвратился Иорам царь, чтобы лечиться в Изрееле от ран, которые причинили ему Сирияне в Рамофе, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахавова, в Изреель, так как он был болен.


предыдущая глава Глава 8 следующая глава